Tere!
1.Mis võiks olla kirjas Jaani juures? http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,989,87,0" onclick="window.open(this.href);return false;
2. Ning mis on kirjutatud teise Jaani juurde ja kahe veeru vahele?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,989,170,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Ehk saab siin selgitust, kust kohast see Jaan siia tallu sai? Selgituseks, et eelmises, 1795 revisjonis on kirjas vaid Känsa Jaan ja tema pere. Ühtegi 50 aastast Jaani seal pole.
3. Ja siis veel palve - http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1162,172,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Siin peaks olema punktis 2 olev Jaan, kes siis suri 1818. Kahjuks puudub 1816 aasta revisjon, mis ehk asju täpsemalt selgitaks.
Tänud juba ette!
Palun abi saksa keelest tõlkimisel
-
Arvo.Jägel
- Postitusi: 939
- Liitunud: Laupäev 18. Detsember 2010, 14:20:12
- Status: Eemal
Re: Palun abi saksa keelest tõlkimisel
2) Kuidas ei ole? Hofsläute - mõisarahva hulgas täiesti on:
Saaga EAA.1865.3.254/1:2?1204,1678,1136,148,0 - jätkub perega lehe pöördel.
Jaani juures ongi vihje mõisarahvale (kogu teksti ei suuda tõlkida), kahe veeru vahel võiks kirjas olla, et 66a vana ja see kuskilt välja loetud. Ju nad unustasid õigesse kohta kirjutamata.
Saaga EAA.1865.3.254/1:2?1204,1678,1136,148,0 - jätkub perega lehe pöördel.
Jaani juures ongi vihje mõisarahvale (kogu teksti ei suuda tõlkida), kahe veeru vahel võiks kirjas olla, et 66a vana ja see kuskilt välja loetud. Ju nad unustasid õigesse kohta kirjutamata.
Hallis kirjas jutud on lihtsalt loba, postituse väärtuslik osa on ikka musta värviga 
NB! Hetkel tunnen huvi Harku Kask'ede vastu!
NB! Hetkel tunnen huvi Harku Kask'ede vastu!
Re: Palun abi saksa keelest tõlkimisel
Tänan, see märge oli mul tõesti nö kahe silma vahele jäänud
Püüdsin aru saada, kes Jaan seal mõisas oli, kuid ei veerinud kokku.
Püüdsin aru saada, kes Jaan seal mõisas oli, kuid ei veerinud kokku.