palun tõlkeabi

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
maekivi
Postitusi: 50
Liitunud: Teisipäev 02. Märts 2010, 12:08:03
Status: Eemal

palun tõlkeabi

Postitus Postitas maekivi »

mis märge on peeter koch järel siin: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,621,225,0" onclick="window.open(this.href);return false;
ja kus on sündinud William Ewart sealsamas lingis.
tänud juba ette.
uurin juuri: Johanson, Thomson, Martinson, Jehrzum, Pärtelpoeg, Bergstein, Trossmann
passer urbanus
Postitusi: 939
Liitunud: Neljapäev 30. Juuli 2009, 16:07:07
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Re: palun tõlkeabi

Postitus Postitas passer urbanus »

pakun et "Schreiber Testama"

sünnikohta välja ei loe
maekivi
Postitusi: 50
Liitunud: Teisipäev 02. Märts 2010, 12:08:03
Status: Eemal

Re: palun tõlkeabi

Postitus Postitas maekivi »

aitäh! häbi tunnistada :oops: kuid mida see sõna siis tähendab? ise arvasin, et midagi kooliga tegu :roll:
uurin juuri: Johanson, Thomson, Martinson, Jehrzum, Pärtelpoeg, Bergstein, Trossmann
passer urbanus
Postitusi: 939
Liitunud: Neljapäev 30. Juuli 2009, 16:07:07
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Re: palun tõlkeabi

Postitus Postitas passer urbanus »

kirjutaja - pigem nagu mingi ametnik - siis vallavalitsuses näituseks
Riina.Kallas
Postitusi: 925
Liitunud: Reede 07. Aprill 2006, 19:03:04
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: palun tõlkeabi

Postitus Postitas Riina.Kallas »

Otsisin huvi pärast abielukande välja - on jah vallakirjutaja (Gemeindeschreiber) olnud
Saaga EAA.1279.1.157:260?1003,933,442,105,0
Terv.Riina
Katsa
Postitusi: 4049
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: palun tõlkeabi

Postitus Postitas Katsa »

Sünnikoht on vallamaja - Gem(einde)haus.
Katrin H.
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”