Palun abi vene keele tõlkimisega

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
maryaxx
Postitusi: 3
Liitunud: Kolmapäev 19. Jaanuar 2022, 14:07:01
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Palun abi vene keele tõlkimisega

Postitus Postitas maryaxx »

Ei ole vaja sõnasõnalt tõlget, sooviks aru saada kes nõuab kellelt ja mida.
Kõige olulisem on see, mis selle kinnisvaraga sai, mis viimases lõigus on.

Aitäh!
Pilt
arkin
Postitusi: 1569
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi vene keele tõlkimisega

Postitus Postitas arkin »

Advogaadi Lev Šari poolt koostatud aadliproua Lidia hagi oma mehe, kolleegiumiassessori Peeter Palgunovi vastu.
Sisu on selles, et naisel olla 1907. aastast leping oma mehega, milles viimane kohustub igakuiselt maksma naisele 100 rubla. Mittemaksmisel trahvi. Lühidalt öeldes, kuna Peeter Palgunov hagi järgi lõpetas maksmise 1911. aastal, siis nõuab naine tagantjärele saamata raha. Lisaks kohtukulud. Kohtumenetluse tagamiseks palutakse ringkonnakohtul panna 1000 rubla suuruses kohtulik hüpoteek (nii vist nimetatakse seda) Peeter Palgunovile kuuluvale kinnisvarale, mis koosneb Peterburis olevast majast.
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”