Tere
Palun tõlkeabi järgmistele lausetele, mis on pärit adramaarevisjonidest.
1. das ganze Jahr durch mit Anspann (Tage in Woche)
2. Diese 4 Losstreiber haben Etwas land zu ihrer Nodurft
3. ein ungesunder und scher Kräncklicher Kerll. Ist Busch Wächter und von der Winder arbeyt freu.
4. Ein Loss Treiber. Braucht Land, bezahlet nichts, wird bey dem Hoffe gebraucht als Brauer, Schlachter und fisher mit Hoffs Brodt.
5. das eine Madgen nachdem und vor Kurtze gebohren
Ette tänades
Martin
Tõlkeabi
Re: Tõlkeabi
1. kogu aasta jooksul rakendiga (päevi nädalas)
2. neil neljal vabadikul on natuke maad oma hädavajadusteks
3. üks halva tervisega ja väga haige mees. On metsavaht ja on talvest alates tööst vaba
4. vabadik. Kasutab maad, ei maksa midagi, kasutatakse mõisas õllepruulijana, lihunikuga ja kalamehena, on mõisa leival
5. selle järgi üks tüdruk ja hiljuti sündinud
2. neil neljal vabadikul on natuke maad oma hädavajadusteks
3. üks halva tervisega ja väga haige mees. On metsavaht ja on talvest alates tööst vaba
4. vabadik. Kasutab maad, ei maksa midagi, kasutatakse mõisas õllepruulijana, lihunikuga ja kalamehena, on mõisa leival
5. selle järgi üks tüdruk ja hiljuti sündinud
Katrin H.
-
martin.nurme
- Postitusi: 33
- Liitunud: Kolmapäev 29. Juuli 2015, 11:15:07
- Status: Eemal
Re: Tõlkeabi
Tänan vastuse eest.
Martin
Martin