Palun abi tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
arkin
Postitusi: 1048
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

2) Jah
3) Eigo Hinriku Jüri pooleaastane (ristimata?) laps Laimetsast
4) ma arvan, et eraldi Joak, siis Heiko Hinrik, tema poeg Madis ja tütar Mall
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänud !
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mida võiks tähendada need sõnad siin ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,123,116,0 Saaga EAA.3144.2.9:55?2322,41,123,116,0]

2) Kes on see Anno ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 77,89,43,0 Saaga EAA.3144.2.4:113?1244,1677,89,43,0]
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi neid tõlkida ?
arkin
Postitusi: 1048
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

1) Matuserahad, vastavalt matmise, kellalöömise ja kirstu kattelina eest
2) Peaks olema Schwester - õde
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Ma tänan !
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Miks võiks siin olla kirjas Jaagu surma kohta ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,223,44,0 Saaga EAA.3144.2.13:54?1869,1615,223,44,0]
arkin
Postitusi: 1048
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

oli vaid 3 päeva haige
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänud !
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mis võiks siin Jaani surma kohta kirjas olla ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,322,71,0 Saaga EAA.3144.2.9:59?1533,1868,322,71,0]
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi aidata ?
arkin
Postitusi: 1048
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

alles schuldig - ehk siis jäänud kõik matusetasud võlgu
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Ma tänan !
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mis võiks siin Anni surmakandes kirjas olla ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1,223,48,0 Saaga EAA.3144.2.10:204?2085,731,223,48,0]

2) Mis on siin surmakandes täpsemalt kirjas ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1,704,87,0 Saaga EAA.1235.2.3:211?1218,1321,704,87,0]

3) Mis on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,763,72,0 Saaga EAA.1235.2.3:211?1218,769,763,72,0]

4) Mis võiks siin kirjas olla ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,722,107,0 Saaga EAA.1235.2.3:268?1283,493,722,107,0]
Viimati muutis Riire, Pühapäev 02. Veebruar 2020, 16:18:02, muudetud 2 korda kokku.
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Kas keegi oskab aidata ?
arkin
Postitusi: 1048
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

üritan...
1) Kirchen Betlerin - kirikukerjus/sant
2) Kraba Hans tasub võla oma ema 5. aprilli 1758 matuste eest
3) Kraba Hans tasub võla oma lapse 1. detsembri 1751 matuse eest
4) uppus Prandi jões, detaile ei loe, teised 4 vist päästeti...
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1 )Mis võiks siin olla Jüri kohta kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 5,431,89,0 Saaga TLA.1359.2.20:176?1677,2035,431,89,0]
Viimati muutis Riire, Neljapäev 06. Veebruar 2020, 19:52:02, muudetud 2 korda kokku.
turvamees
Postitusi: 887
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Vene
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

Im Hospital der alltäglichen Fürsorge und von dort beerdigt
e
haiglas igapäevase hoolitsuse jaoks ja sealt on maetud.
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !

Paluks veel abi.

1 )Kus haiglas Kadri suri ? In hospital.. ?[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 3,249,79,0 Saaga TLA.1359.2.20:176?1717,2113,249,79,0]

2) Mis siin lõpus on kas on тифь ehk siis surmapõhjus kõhusoetõbi ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,289,115,0 Saaga TLA.1359.2.40:15?1807,435,289,115,0]
turvamees
Postitusi: 887
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Vene
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

1. Im Hospital e haiglas.
Sulgudes lühend ei saanud aru.

2. брюшной тифъ –kõhusoetõbi
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mis soldat oli Jüri ? Kas erru lastud soldat ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 5,302,87,0 Saaga TLA.396.3.4:488?932,345,302,87,0]
turvamees
Postitusi: 887
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Vene
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

Erru lastud soldat.
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan turvamees ! :)
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Paluks abi

Kas keegi oskaks vene keelest need tõlkida ?

1) [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=ERAF ... 1292,482,0 Saaga ERAF.130SM.2.2-43:106?29,582,1292,482,0] (kogu tekst)

2) [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=ERAF ... 1156,157,0 Saaga ERAF.130SM.2.2-43:106?348,31,1156,157,0]

3) [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=ERAF ... 1626,288,0 Saaga ERAF.130SM.2.2-43:107?30,825,1626,288,0]

4) [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=ERAF ... 1113,411,0 Saaga ERAF.130SM.2.2-43:108?64,288,1113,411,0] (kogu tekst)

5) http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 3832d156f4 (kogu tekst)

6) http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 09eeb01a36 (kogu tekst)
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Kas keegi oskab aidata ? :)
arkin
Postitusi: 1048
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

2) Kelle poolt süüdi mõistetud: NSVL Siseministeeriumi juures asuv Erinõupidamine (nn troika)
Особ[ое] совещ[ание] при МВД СССР
turvamees
Postitusi: 887
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Vene
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

1. Pärast vanglast vabanemist 16.10.51 Krasnojarski krais saadeti asumisele Kirovi oblastisse Kirovi linna vangla nr 1 kaudu.
Viimati muutis turvamees, Teisipäev 25. Veebruar 2020, 17:43:02, muudetud 1 kord kokku.
Riire
Postitusi: 1193
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan ! :)

Äkki keegi oskaks viimased neli ka ära tõlkida ?
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”