Palun abi teksti tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
PauklinHaiba
Postitusi: 3
Liitunud: Esmaspäev 27. November 2017, 13:33:11
Status: Eemal

Palun abi teksti tõlkimisel

Postitus Postitas PauklinHaiba »

Mis toimus Hans Hansu pojal 12. sept 1840.a?

Saaga EAA.3154.1.20:30?54,664,784,134,0

Palun selgust ka Keddermusika Jahn-i naiste osas.

Saaga EAA.1864.2.V-25:41?1211,938,524,182,0
Kas keegi oskaks lahti seletada miks talu/inimeste nimeks sai "Kedder musika". Erinevates kirjetes on seda märgitud ka kui "Keddro" ja "Keddermaska"- kas tegu võib olla kedrosmasinaga?

Ettetänades
y
jussK
Postitusi: 1098
Liitunud: Kolmapäev 03. Märts 2010, 12:40:03
Asukoht: Tre Fin
Status: Eemal

Re: Palun abi teksti tõlkimisel

Postitus Postitas jussK »

müürisepp
Postitusi: 237
Liitunud: Pühapäev 23. Mai 2010, 00:43:05
Status: Eemal

Re: Palun abi teksti tõlkimisel

Postitus Postitas müürisepp »

Ma igaks juhuks reklaamin, et Hageri kihelkonna materjalid on väga mõnusasti andmebaasi pandud: http://www.genealoogia.ee/esivanemad/ha ... ht=avaleht

See on üks tänuväärt ettevõtmine olnud.

Ja seal on näha, et seda Kedru Musika talu nime on aegade hämarusest kasutatud. EKI Eesti kohanimeraamat ütleb, et on väheusutav, et sel nimel on tänapäevase muusikaga seos, pigem sõnast mužik, mis otsetõlkes tähendaks matsi, aga võis olla ka halvustav varjund a la salakütt või võsaröövel.
Nende järgi on esmamainimine 1637.
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”