Palun abi tõlkimise

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Ajaloohuviline
Postitusi: 33
Liitunud: Pühapäev 03. Aprill 2011, 23:27:04
Status: Eemal

Palun abi tõlkimise

Postitus Postitas Ajaloohuviline »

Palun abi

http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,503,464,0" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,890,697,0" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,662,421,0" onclick="window.open(this.href);return false; märkus kurriso


Ette tänades

Mati
Katsa
Postitusi: 4051
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimise

Postitus Postitas Katsa »

Kaks esimest linki on jutt selle kohta, et lisaks eelnevale elavad selles mõisas veel talupojad, kes eelmisest revisjonist on ekslikult välja jäänud (viidatakse Kroonupalati resolutsioonile, millega seda viga parandati jne). Järgneb nende loetelu.

Emmaste küla on teise kohta nimega Kurisu viidud. Kurisu maid kasutas varem mõis. Emmaste maadele on rajatud nüüd karjamõis. Kurisu küla on jagatud sama arvu ja nimega talude vahel nagu varem Emmaste ja endisi Emmaste talusid näidataksegi edaspidi Kurisu küla all.
Katrin H.
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”