Palun tõlkeabi

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
kirrun
Postitusi: 7
Liitunud: Reede 05. August 2011, 23:32:08
Status: Eemal

Palun tõlkeabi

Postitus Postitas kirrun »

Tere!

Olen siiani püüdnud oma jõududega hakkama saada, aga, kuna saksa keel on 0, siis...

I Vanavana....isa Jüri on kusagilt ilmunud ühe teise vanavana.....isapoolsesse perre, aga kust?
Saaga EAA.1864.2.VII-171:13?177,1424,1073,345,0

II Järjekordne vanavana...isa Juhan on kuskilt ilmunud:
Saaga EAA.1864.2.VI-37:39?1279,357,1019,277,0

III Kuhu Jüri läks:
Saaga EAA.1864.2.VI-37:40?1285,376,966,219,0

IV Mis Jüri isa kohta on kirja pandud:
Saaga EAA.1864.2.VII-86:63?266,706,863,171,0

Ette tänades Elo
Katsa
Postitusi: 4040
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Palun tõlkeabi

Postitus Postitas Katsa »

Esimesed kaks - ei tulnud kuskilt, vaid olid eelmisest revisjonist välja jäänud.

III on mõisarahva seas nr 37 all karjasena kirjas Jaanika (karja?)mõisas

IV on sulane ja surnud mõisa karjase Jüri Borissovi poeg
Katrin H.
kirrun
Postitusi: 7
Liitunud: Reede 05. August 2011, 23:32:08
Status: Eemal

Re: Palun tõlkeabi

Postitus Postitas kirrun »

Tänan vastuse eest!

Jüriga on nüüd asi selge.
Juhani päritolu jääbki vist teadmata, sest 1795 hingeloendis teda seal talus ju pole, 1798 on ta abiellunud sulasena ühe peretütrega. Vaatan vast teised talud 1795 a üle, järsku on kuskil mingi märge.

Elo
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”