palun abi tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
atsriis
Postitusi: 38
Liitunud: Teisipäev 16. November 2010, 08:06:11
Status: Eemal

palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas atsriis »

Tere!
Palun abi hingerevisjonist tõlkimisel: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,421,481,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Ette tänades,
Ats
Katsa
Postitusi: 4040
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Katsa »

Vorstehende sub Nr. 23 bis 26 incl. notirte Gesinder sind zur Zeit der letzteren Revision getheilt gewesen, nachher aber wieder vereinigt worden - eelpool olevad nr. 23 kuni 26 (kaasa arvatud) all märgitud talud olid eelmise revisjoni ajal (mitmeks taluks) jagatud, hiljem aga uuesti ühendatud.
Katrin H.
atsriis
Postitusi: 38
Liitunud: Teisipäev 16. November 2010, 08:06:11
Status: Eemal

Re: palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas atsriis »

Tänan abi eest,
aga mis siin kirjas võiks olla: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,382,365,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Teema vist sama, talu nr 1 pandi kinni.

Ette tänades,
Ats
atsriis
Postitusi: 38
Liitunud: Teisipäev 16. November 2010, 08:06:11
Status: Eemal

Re: palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas atsriis »

palun jälle abi mõningate sõnade tõlkimisel:
1) http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,428,123,0" onclick="window.open(this.href);return false;
2) http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,265,64,0" onclick="window.open(this.href);return false;
3) siin üks liitsõna, pool sõnast on mutter, teisest poolest ei saa aru http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,383,53,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Ette tänades,
Ats
Katsa
Postitusi: 4040
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Katsa »

Talu nr. 1 kohta - see talu oli rajatud mõisa maadele ja pärast peremehe surma liideti maad jälle mõisa maadega.

1) der Dorf Schulmeister Tomas - küla koolmeister Toomas
2) eine versehene Persohn - üks eksinud isik (kuna tal on vallaslaps)
3) Stiefmutter - võõrasema
Katrin H.
atsriis
Postitusi: 38
Liitunud: Teisipäev 16. November 2010, 08:06:11
Status: Eemal

Re: palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas atsriis »

Suured tänud,
mõned kohad on veel segased:
1) mis kirjas on: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,177,192,0" onclick="window.open(this.href);return false;, loen ise välja nach den fellnishen gebiete ...., viimasest sõnast ei saa aru hästi.
2) http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 47,93,71,0" onclick="window.open(this.href);return false;
3) http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,215,197,0" onclick="window.open(this.href);return false;
4) http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 3,172,66,0" onclick="window.open(this.href);return false;
5) http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,240,132,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Tänades,
Ats
Mari.Sarv
Postitusi: 800
Liitunud: Esmaspäev 20. November 2006, 15:34:11
Status: Eemal

Re: palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Mari.Sarv »

1) verheiratet - abiellunud
2) vist Einw[ohner] - elanik
3) 1803 als freygeboren weggegangen - 1803 ära läinud kui vabana sündinud inimene
4) wahnsinnig - hull vmt.

Viiendat ei oska.
Kirsti Ervola
Postitusi: 1326
Liitunud: Pühapäev 07. Mai 2006, 19:13:05
Asukoht: Helsinki
Status: Eemal

Re: palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Kirsti Ervola »

5. vom Land-Gericht freygelss, kohtu otsusel vaba.
atsriis
Postitusi: 38
Liitunud: Teisipäev 16. November 2010, 08:06:11
Status: Eemal

Re: palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas atsriis »

Palun natuke abi teksti lugemisel: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,451,268,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Ette tänades,
Ats
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”