Palun tõlkeabi

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
RutaKal
Postitusi: 21
Liitunud: Pühapäev 30. Mai 2010, 16:52:05
Status: Eemal

Palun tõlkeabi

Postitus Postitas RutaKal »

Kuna Läti materjalidest ei saa linke teha, siis pikk jutt ning pealkirjad
lk.212 on perek nr 12 Indrek Swirgsdik
ning lk 211 (eelmine leht) ilmselt tema õde perek nr. 12 Ilse Swirgsdik-

http://www.lvva-raduraksti.lv/en/menu/l ... 32159.html" onclick="window.open(this.href);return false;

saan aru, et nad on mõisanimekirjas. Abi palun selles osas, et
kuhu Indrek 1826 aastal saadetud on st, et mis on seal alapealkirjas kirjas.

Olen iga vihje eest väga tänulik- mida iganes te selle pere kohta suudate välja lugeda, kuna need materjalid on väga segased ja eelnevad aastad annavad kõik erinevaid andmeid.
Assar
Postitusi: 2215
Liitunud: Neljapäev 30. Märts 2006, 09:58:03
Asukoht: Viljandi
Kontakt:
Status: Eemal

Re: Palun tõlkeabi

Postitus Postitas Assar »

RutaKal kirjutas:Kuna Läti materjalidest ei saa linke teha, siis pikk jutt ning pealkirjad
lk.212 on perek nr 12 Indrek Swirgsdik
ning lk 211 (eelmine leht) ilmselt tema õde perek nr. 12 Ilse Swirgsdik-

http://www.lvva-raduraksti.lv/en/menu/l ... 32159.html" onclick="window.open(this.href);return false;

saan aru, et nad on mõisanimekirjas. Abi palun selles osas, et
kuhu Indrek 1826 aastal saadetud on st, et mis on seal alapealkirjas kirjas.

Olen iga vihje eest väga tänulik- mida iganes te selle pere kohta suudate välja lugeda, kuna need materjalid on väga segased ja eelnevad aastad annavad kõik erinevaid andmeid.
Mulle paistab, et Indrik Swirgsdin Andrese poeg on 1826 surnud.
Wever, jetzt Hoffs Land nr. 56 Neufundiert on pealkiri lahtril. Weveris, praegu mõisa maa nr. 56 ...
Neufundiert tähendust kahjuks ei tea.

Ilse Swirgsding´ kohta on öeldud vaid Magd ehk teenijatüdruk. Sugulusseoseid ei paista ilmnema :(
Lugupidamisega:
Assar Järvekülg
+ 372 55 32 716
RutaKal
Postitusi: 21
Liitunud: Pühapäev 30. Mai 2010, 16:52:05
Status: Eemal

Re: Palun tõlkeabi

Postitus Postitas RutaKal »

ah niipidi hoopis. Ega see Indrek mind tegelikult huvitanudki. Ilsest sai mu vana-vana- jne ema, tema jälgi ma ajan, aga naisi on raske leida.
Ma arvan küll, et on sugulased- pere number (12) ja isa nimi ju samad. Perekonnanime kirjutatakse erinevates allikates erinevalt... nii et palun ärge võtke mu lootust:)
Assar
Postitusi: 2215
Liitunud: Neljapäev 30. Märts 2006, 09:58:03
Asukoht: Viljandi
Kontakt:
Status: Eemal

Re: Palun tõlkeabi

Postitus Postitas Assar »

RutaKal kirjutas:ah niipidi hoopis. Ega see Indrek mind tegelikult huvitanudki. Ilsest sai mu vana-vana- jne ema, tema jälgi ma ajan, aga naisi on raske leida.
Ma arvan küll, et on sugulased- pere number (12) ja isa nimi ju samad. Perekonnanime kirjutatakse erinevates allikates erinevalt... nii et palun ärge võtke mu lootust:)
Selles allikas Ilse isanime nagu ei paista, aga küllap tead sa paremini. Ilse oli teenijannaks kihelkonna koolmeistri juures.
Lootust ma ära vast ei võtnud 8-)
Lugupidamisega:
Assar Järvekülg
+ 372 55 32 716
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”