palun abi dešifreerimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
evely72
Postitusi: 16
Liitunud: Pühapäev 09. Jaanuar 2011, 21:43:01
Status: Eemal

palun abi dešifreerimisel

Postitus Postitas evely72 »

Tere!

Kas keegi saab mind aidata saksakeelseste sõnade dešifreerimisel. Nime Mihkel, Christopher ja tema naise nime Kattre ees on saksakeelsed sõnad, mille tähendust pole ise suutnud välja nuputada. Kas keegi saab mind aidata.

Vaata linki: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,477,134,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Suured tänud abi eest!
passer urbanus
Postitusi: 939
Liitunud: Neljapäev 30. Juuli 2009, 16:07:07
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Re: palun abi dešifreerimisel

Postitus Postitas passer urbanus »

see on "Kruger" - kõrtsmik: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 2,100,55,0" onclick="window.open(this.href);return false;

see in "Weib" - naine: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 7,100,55,0" onclick="window.open(this.href);return false;

see on "Aus Errestfer": http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,200,58,0" onclick="window.open(this.href);return false;

olulisem aga on ilmselt see: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,457,80,0" onclick="window.open(this.href);return false; - kui sellest saaks saru, oskaks küllap ka ülejäänu loogiliseks mõelda.
evely72
Postitusi: 16
Liitunud: Pühapäev 09. Jaanuar 2011, 21:43:01
Status: Eemal

Re: palun abi dešifreerimisel

Postitus Postitas evely72 »

Tänud abi eest!

Arvasin ka ise. et see sõna on krüger (kõrtsmik), kuid tahtsin igaks juhuks kindel olla. 1811. aasta hingeloendi järgi on 23. Jaska Hansu talu juba Christopheri omanduses. Kahjuks ei saa tõesti pihta, mida nime ees olev tekst tähendab.
Katsa
Postitusi: 4052
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: palun abi dešifreerimisel

Postitus Postitas Katsa »

1811. a. olid talud reeglina veel ikka mõisniku omanduses.

Dieses Land ist getheilt und der 2te Wirth - see maa on jagatud ja teine peremees on...
Katrin H.
evely72
Postitusi: 16
Liitunud: Pühapäev 09. Jaanuar 2011, 21:43:01
Status: Eemal

Re: palun abi dešifreerimisel

Postitus Postitas evely72 »

Tänud loetamatu lause tõlkimise eest!

Vabandan oma ebatäpsust talu nimetamise kohta. Liikusin mõttes ajaliselt edasi aastani 1816, mil hingeloendis on tegu juba 23. Jaska Christopher "gerinde'ga".
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”