Palun aidake lugeda, tõlkida!

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
hurma.jyrgenson
Postitusi: 124
Liitunud: Teisipäev 12. August 2008, 18:55:08
Asukoht: Kuusalu
Status: Eemal

Palun aidake lugeda, tõlkida!

Postitus Postitas hurma.jyrgenson »

Kindlasti on siin keegi, kes sellest aru saab:
Saaga EAA.1215.2.6:164?1645,464,557,330,0
Tegemist Kose surmameetrikaga.

Tänud ette,
Hurma
Tank puu
Kirsti Ervola
Postitusi: 1326
Liitunud: Pühapäev 07. Mai 2006, 19:13:05
Asukoht: Helsinki
Status: Eemal

Re: Palun aidake lugeda, tõlkida!

Postitus Postitas Kirsti Ervola »

Loen välja et jää vedas alt kui tema oli koduteel, ja ta leidti teisel jõulupäeval:
Kennapä Jürry, der Hofs Hüter, der d. 23 hujus da er vom Hofe nach Haus im Lenderm Dorf gehen wollte, auf dem Eise niedergefallen, und am 2. Weynacht . . . . tod gefunden worden.
hurma.jyrgenson
Postitusi: 124
Liitunud: Teisipäev 12. August 2008, 18:55:08
Asukoht: Kuusalu
Status: Eemal

Re: Palun aidake lugeda, tõlkida!

Postitus Postitas hurma.jyrgenson »

Tänan! :)
Tank puu
hurma.jyrgenson
Postitusi: 124
Liitunud: Teisipäev 12. August 2008, 18:55:08
Asukoht: Kuusalu
Status: Eemal

Re: Palun aidake lugeda, tõlkida!

Postitus Postitas hurma.jyrgenson »

Palun aidake! Olen jääle hädas aru saamisega!
1795 Ravila:
Saaga EAA.1864.2.V-24:92?140,1517,552,216,0
Mind huvatab eelkõige kas Ado ja Jüri on kuidagi seotud?
siin veel 1782
Saaga EAA.1864.2.IV-1:485?410,1181,372,327,0
Tank puu
Katsa
Postitusi: 4040
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Palun aidake lugeda, tõlkida!

Postitus Postitas Katsa »

Siit ei selgu (sugulus)seost. 1795. a. revisjoni ajaks on mõlemad talukohtadest läinud - üks surnud, teine mujal - ja kaks talu on kokku pandud üheks, kuna mõlemal talul oli liiga vähe maad. Selles ühes on peremeheks nüüd Juhani-nimeline.
Katrin H.
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”