Abi tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Päikseke
Postitusi: 54
Liitunud: Neljapäev 11. Detsember 2008, 17:00:12
Status: Eemal

Abi tõlkimisel

Postitus Postitas Päikseke »

Kui keegi aitaks mind ja seletaks mis on per.Elias isikute ette kirjutatud ja kes on Mai Jürgens http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... III-159:91" onclick="window.open(this.href);return false; (ei oska rohelist kasti teha ,proovisin aga ei jäänud)
ruheline
Postitusi: 159
Liitunud: Pühapäev 08. Veebruar 2009, 12:14:02
Status: Eemal

Re: Abi tõlkimisel

Postitus Postitas ruheline »

Alguses on meespoolel peremehe isik. Seejärel Knecht ehk sulane (perenimega Elias).
May Jürgens on Magd ehk teenijatüdruk.
Päikseke
Postitusi: 54
Liitunud: Neljapäev 11. Detsember 2008, 17:00:12
Status: Eemal

Re: Abi tõlkimisel

Postitus Postitas Päikseke »

Kas mitte ei ole peremees Karel ja ta pojad ning naiste lahtris ta naine ning tütar Liso, mitte teenija nimega Elias. Mai Jürgens on teenijatüdruk.Aga mis on Kareli ja poegade ette kirjutatud
Assar
Postitusi: 2215
Liitunud: Neljapäev 30. Märts 2006, 09:58:03
Asukoht: Viljandi
Kontakt:
Status: Eemal

Re: Abi tõlkimisel

Postitus Postitas Assar »

Päikseke kirjutas:Kas mitte ei ole peremees Karel ja ta pojad ning naiste lahtris ta naine ning tütar Liso, mitte teenija nimega Elias. Mai Jürgens on teenijatüdruk.Aga mis on Kareli ja poegade ette kirjutatud
Kareli ette on kirjutatud Knecht ehk sulane ja poegade ette ongi kirjutatud tema pojad.

peremees on Kandi Jaak Laur. Peremehe naine on May. Liso Elias on sulase tütar, kelle ette Knecht oli kirjutatud.
Lugupidamisega:
Assar Järvekülg
+ 372 55 32 716
Päikseke
Postitusi: 54
Liitunud: Neljapäev 11. Detsember 2008, 17:00:12
Status: Eemal

Re: Abi tõlkimisel

Postitus Postitas Päikseke »

No ma ei tea ,mina vaatan ,et May ja Kay Lauri ette on täpselt see sama sõna kirjutatud ,mis Liso ettegi .Laur pidi ju peremees olema.Ja Kareli ees olev sõna hakkab nagu B tähega.Ma ei saa tõesti midagi aru , vaja puust ja punaseks.
Assar
Postitusi: 2215
Liitunud: Neljapäev 30. Märts 2006, 09:58:03
Asukoht: Viljandi
Kontakt:
Status: Eemal

Re: Abi tõlkimisel

Postitus Postitas Assar »

Päikseke kirjutas:No ma ei tea ,mina vaatan ,et May ja Kay Lauri ette on täpselt see sama sõna kirjutatud ,mis Liso ettegi .Laur pidi ju peremees olema.Ja Kareli ees olev sõna hakkab nagu B tähega.Ma ei saa tõesti midagi aru , vaja puust ja punaseks.
Puust ja punaselt ?
May ja Kay Lauri ees paikneb deren Töchter - tema tütred.
Liisu ees tõepoolest seesama

See siin on Wirth ehk peremees
Sind huvitab ilmselt tema teine poeg Jaak

See on siin Knecht ehk sulane. Gooti tähed ikkagi. Sarnased ladina tähtedega, aga kohati esineb siiski olulisi erinevusi.


8-)
Lugupidamisega:
Assar Järvekülg
+ 372 55 32 716
Päikseke
Postitusi: 54
Liitunud: Neljapäev 11. Detsember 2008, 17:00:12
Status: Eemal

Re: Abi tõlkimisel

Postitus Postitas Päikseke »

No nüüd on ok aga ,kui saaks veel teada selle talu või kohanime ,mis seal üleval kirjas siis oleks super.Kas nad olid siis Lauride juures kõik sulasteks ? Kas sellel pere nr. on mingi tähtsus ka?(39) Suured tänud!!!
Assar
Postitusi: 2215
Liitunud: Neljapäev 30. Märts 2006, 09:58:03
Asukoht: Viljandi
Kontakt:
Status: Eemal

Re: Abi tõlkimisel

Postitus Postitas Assar »

Päikseke kirjutas:No nüüd on ok aga ,kui saaks veel teada selle talu või kohanime ,mis seal üleval kirjas siis oleks super.Kas nad olid siis Lauride juures kõik sulasteks ? Kas sellel pere nr. on mingi tähtsus ka?(39) Suured tänud!!!
Pealkiri on Bauern des Dorfes Eiama. Ehk talumehed Eiama (Äiamaa) külast. Ma eeldan, et kui peremees oli Kandi Jaak LAur. Siis äkki oligi Kandi talu.
Eraldi kirjas seda pole.

Olid jah sulasteks Lauride juures.
Seda numbrit on hea teada, kui hingeloendeid lappad. Muupoolest võib selle ka ära unustada.
Lugupidamisega:
Assar Järvekülg
+ 372 55 32 716
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”