Palun tõlget

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
pipike
Postitusi: 84
Liitunud: Laupäev 26. Mai 2007, 02:58:05
Status: Eemal

Palun tõlget

Postitus Postitas pipike »

Mis on siin kirjasSaaga EAA.1865.3.272/18:10?420,1205,425,103,0?
Tänud ette!!
Tiina
Mari.Sarv
Postitusi: 800
Liitunud: Esmaspäev 20. November 2006, 15:34:11
Status: Eemal

Re: Palun tõlget

Postitus Postitas Mari.Sarv »

Mul tundub nii:
siehe Hofsleute II [st. et möödund revisjoni ajal on ta mõisarahva hulgas kirjas olnud]
[siis mingi pisisõna ja]
Jurry Vater brudersohn

Ma ei oska muud arvata, kui et see viimane kirjeldab kõnealuse Jaani seost lehekülje algul oleva Jüriga,
meiepool [Kullamaal st.] selliseid seoseid on regulaarselt perenimede panemise loendeis, lõunaeesti kohta ei oska arvata.

Mari, terv.
pipike
Postitusi: 84
Liitunud: Laupäev 26. Mai 2007, 02:58:05
Status: Eemal

Re: Palun tõlget

Postitus Postitas pipike »

Kas saan õigesti aru, et Kisa Tõnnise vennad on nii sulane Michel kui ka sulane Jürri(märgitud kastikesega)Saaga EAA.1865.3.272/5:26?1294,472,418,86,0?
Assar
Postitusi: 2215
Liitunud: Neljapäev 30. Märts 2006, 09:58:03
Asukoht: Viljandi
Kontakt:
Status: Eemal

Re: Palun tõlget

Postitus Postitas Assar »

Peaks nõndamoodu olema jah!
Lugupidamisega:
Assar Järvekülg
+ 372 55 32 716
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”