Palun abi tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Saaks küll jah :) Kas Karli sündi pole kuskil näha olnud ? :roll:
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Ilmselt see asi,siis lahendatud Mari kohta. Ma arvan, et surmameetrikasse pandi vale vanus 70 peab olema siis 65. Ennemki olnud, et vanuseid valesti pandud. Mul oli veel ühe kauge sugulasega sama probleem, et vanus vale, aga seal oli ikka kõvasti mööda pandud.
Viimati muutis Riire, Esmaspäev 19. September 2016, 20:27:09, muudetud 1 kord kokku.
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Lisasin Genise need andmed Mari juurde. Panin Hindrikule naise ja lisan veel poja Karli ka. Tulen nad lihtsalt nüüd omavahel mestida ja vastuolud lahendada kui neid tekib.
eeros
Postitusi: 154
Liitunud: Reede 23. Oktoober 2015, 12:37:10
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas eeros »

Riire kirjutas:Kas Mari on surnud 6 ja maetud 11.juunil
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... f25e3adfe3
Suri 16 ja maeti 21 juunil
22. jaanuar
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Suur tänu ! :)
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Arvo.Jägel
Postitusi: 939
Liitunud: Laupäev 18. Detsember 2010, 14:20:12
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Arvo.Jägel »

surnud: ein und dreissigsten - kolmekümne esimesel [jaanuaril]
maetud: vierten - neljandal [veebruaril]
Hallis kirjas jutud on lihtsalt loba, postituse väärtuslik osa on ikka musta värviga :)
NB! Hetkel tunnen huvi Harku Kask'ede vastu!
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänud jällegi !
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1. Mitmendal sündisid kaksikust õed Wio ja Mai ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... 37de640fd1

2. Millal suri Wio ja mis on surmapõhjus
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... cebcc217e6

3. Millal sündis Liso ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... f63d05f6ee

4. Millal suri Liso ja mis on surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... 7861857611
Vello
Postitusi: 464
Liitunud: Kolmapäev 21. Detsember 2005, 19:35:12
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Vello »

1. 12.12.1841
2. 28.02.1842
3. 4.12.1838
4. 17.04.1842
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan ! Kas keegi surmapõhjused ka saab öelda ?
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi neid öelda ? Liso surmapõhjus on vist kopsupõletik.
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi neid öelda ? Liso surmapõhjus on vist kopsupõletik.
arkin
Postitusi: 1568
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Liisu kohta on märgitud Brustentzündung, mis on otsesõnu on rinnapõletik. Kopsupõletik oleks Lungenentzündung.
Viiu kohta on märgitud Flage - krambid.
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Selge ! Suur tänu ! :)
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi aidata Jaani osas ? :roll:
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mida tähendab see sõna ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... bdaee26795

Mis kohas Hans surnud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... bdaee26795

Samuti ootan vastust Jaani kohta
Arvo.Jägel
Postitusi: 939
Liitunud: Laupäev 18. Detsember 2010, 14:20:12
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Arvo.Jägel »

Jaani ei kommenteeri :(

Esimene sõna - täht-tähelt lugedes Idiotin - see võiks naissoost idioot olla. Polegi sellist sõna varem kohanud, võib-olla ma eksin.
Teine - in Ridaka - peaks olema Riidaku, vähemalt kohanimeandmebaas muid vasteid ei anna.
Hallis kirjas jutud on lihtsalt loba, postituse väärtuslik osa on ikka musta värviga :)
NB! Hetkel tunnen huvi Harku Kask'ede vastu!
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan ! Google translate annab ka idioot selle sõna tähenduseks, Ei tea sel ajal pandi igasugusi eriskummalisi asju kirja. :)

Kas keegi oskab Jaani asjus ka selgust tuua ?
arkin
Postitusi: 1568
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Ega ma grammatiliselt päris täpselt aru saa, aga seal peaks olema midagi taolist: Gerichtich auf 8 Jahre zu der Arrestanten Compagnie abgegeben,
mis võiks tähendada seda, et kogukonna hingeloendist Jaani välja ei arvatud, aga ta viibis mingit sorti kinnipidamisasutuses
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Suur tänu ! :D
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mitmendal suri Anna ja mis on surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... d627b5b125

Mitmendal suri Mai ja mis on surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... 187ca2c355
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi aidata ? :roll:
arkin
Postitusi: 1568
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Siin midagi keerulist eriti ei ole. Saaga abimaterjalid kindlasti aitavad selliseid asju välja lugeda, vt
http://www.ra.ee/dgs/guide.php?tid=1&ii ... 7af35a3e44

1) 31. august 1852. Flage - krambid
2) 26. märts 1852. Schwindsucht - tiisikus
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Suur tänu ! Tänud ka abimaterjali eest. :)
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mis on kirjas siin edasi Olo Jaani tütar Anno... ja mis on surmapõhjus ? http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... dc1ab37c6d
Arvo.Jägel
Postitusi: 939
Liitunud: Laupäev 18. Detsember 2010, 14:20:12
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Arvo.Jägel »

Olo Jaan's tochter Anno Elmik's uneheliches todtgeborenes Söhnlein - Olo Jaani tütre Anno Elmiku surnult sündinud abieluväline pojakene. Surmapõhjus on seesama - Todtgeborene - surnult sündinud.
Hallis kirjas jutud on lihtsalt loba, postituse väärtuslik osa on ikka musta värviga :)
NB! Hetkel tunnen huvi Harku Kask'ede vastu!
Riire
Postitusi: 1665
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”