1. leht 1-st
väljalugemis ja tõlkeabi palun
Postitatud: Teisipäev 10. Jaanuar 2012, 23:23:01
Postitas kattre
Tere,
Palun abi. Hingerevisjonis märkus, mida näen esmakordselt:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,244,159,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Oskab keegi äkki aidata?
Aitäh!
Re: väljalugemis ja tõlkeabi palun
Postitatud: Teisipäev 10. Jaanuar 2012, 23:56:01
Postitas Arvo.Jägel
Kas see võiks olla Milizien? Ehk siis 1807 miilitsasse - misiganes see tol ajal tähendada võis.
Re: väljalugemis ja tõlkeabi palun
Postitatud: Kolmapäev 11. Jaanuar 2012, 00:20:01
Postitas kattre
Aitäh, Arvo!
Eks see Napoleoni vastu minekut tähendas sel ajal.
Re: väljalugemis ja tõlkeabi palun
Postitatud: Kolmapäev 11. Jaanuar 2012, 01:15:01
Postitas kattre
Palun ka siin abi ja juhatust oskajatelt (Pritsu taha kirjutatu)
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,456,106,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Re: väljalugemis ja tõlkeabi palun
Postitatud: Kolmapäev 11. Jaanuar 2012, 09:15:01
Postitas Arvo.Jägel
de. Wirthe. Grandsohn - peremehe lapselaps (pojapoeg)