1. leht 1-st

Tõlke ja tõlgitsemise abi palun?

Postitatud: Neljapäev 21. Juuli 2011, 12:36:07
Postitas Kaido
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,634,72,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Leerilaste nimekirjas, seal kus märgitud kellega hiljem abiellus, on lause millest ma midagi arvata ei oska. Äkki keegi oskaks?
Aitäh!

Re: Tõlke ja tõlgitsemise abi palun?

Postitatud: Neljapäev 21. Juuli 2011, 20:42:07
Postitas Katsa
Tema on saanud kirikutähe Metstaguse mõisa minekuks. Ma oletan, et tegemist on Järva-Jaani kihelkonnas asunud mõisaga.

Re: Tõlke ja tõlgitsemise abi palun?

Postitatud: Neljapäev 21. Juuli 2011, 21:39:07
Postitas Kaido
Ohoo, see on ju täitsa oluline info!
Ma otsisin ka Googlest, kuid ei leidnud selget vastet sõnale Metstaken, vähemalt mis sobiks.
Lähen vaatan mis seal Järva-Jaanis on.

Suured Tänud!