1. leht 1-st

Palun tõlke abi

Postitatud: Neljapäev 31. Märts 2011, 18:03:03
Postitas moonika.pohla
Tere!
Ei saa jagu ühest sõnast, ehk keegi aitab, ...poeg? http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,124,67,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Tänud ette
Moonika

Re: Palun tõlke abi

Postitatud: Neljapäev 31. Märts 2011, 18:06:03
Postitas merele106
schwiegersohn - väimeespoeg

Re: Palun tõlke abi

Postitatud: Laupäev 02. Aprill 2011, 19:31:04
Postitas moonika.pohla
Aitäh!
Palun nüüd jälle tõlke abi, uus sõna....tütar? http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,250,59,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Tänud ette
Moonika

Re: Palun tõlke abi

Postitatud: Laupäev 02. Aprill 2011, 20:08:04
Postitas Uku.Velbri
Lauri Pettrus Sein Tochter/tema tütar loeks sealt.

Re: Palun tõlke abi

Postitatud: Laupäev 02. Aprill 2011, 21:50:04
Postitas moonika.pohla
Tänan!
Veel üks sõna vajab teie abi http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,139,57,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Tänud ette
Moonika

Re: Palun tõlke abi

Postitatud: Pühapäev 03. Aprill 2011, 02:37:04
Postitas Mari.Sarv
Peaks olema: bruders e. venna

Re: Palun tõlke abi

Postitatud: Reede 08. Aprill 2011, 21:26:04
Postitas moonika.pohla
Tere!
Palun abi järgneva tõlkel ja mõistmisel http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,856,83,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Hainkasse Raudseppa Johani ....?(poeg) Mihkelsi .....? Jacob. Kes siis on Mihkel ja kes Jacob?
Tänud ette vastajatele.
Moonika

Re: Palun tõlke abi

Postitatud: Reede 08. Aprill 2011, 22:02:04
Postitas Riina.Kallas
21.novembril sündis Johani pojal Mihklil poeg Jacob.

Terv.Riina

Re: Palun tõlke abi

Postitatud: Esmaspäev 18. Aprill 2011, 17:46:04
Postitas moonika.pohla
Tere!
Kas kellelgi on annet ka raskete tekstide lugemiseks?
1. Saan aru, et Melako Hõdor ja Haanjast pärit aga naise nime ei oska tabada. Kas Jakkob siis poeg? Sünniajaks 25.02.1730. Ja kas üldse ema nime ongi kirjas?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,967,288,0" onclick="window.open(this.href);return false;
2. ja teine tekst http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,973,145,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Ants ja Kaddjo. Kas see Ants oli 90 aastane??? Mis seal üldse kirjas on?

Suured tänud ette
Moonika

Re: Palun tõlke abi

Postitatud: Esmaspäev 18. Aprill 2011, 21:14:04
Postitas Mari.Sarv
2. Aus dem dorffe Nodast Kallasse Ants seine alte Mutter Katts [või Katta?] die schon 8 Jahr Blind gewesen, gestorben d. 17 dito. Alt 90 Jahr.
Noodaste külast Kallasse Antsu vana ema Kats, kes juba 8 aastat pime olnud ja surnud skp. 17. päeval. 90 aastat vana.

1. tekst vajaks pisut pikemat veerimist, aga lühidalt saan aru, et vene papid ei taht luteriusku ristitud last matta vmt. Ema nime ei paista ja Jakob jah poeg, surnud rõugetesse.

Hiljem:
Proovin siis esimest ka veerida.
Melako Hödor der vorhin im Hahnhof[---] gewohnet, nun aber nach Russland abgef[-]dert und also von Rechtswegen daselbst. Sein Kind solte beerdigen, weil aber die Russischen Pfaffen es nicht wollen beerdigen vorwendend, es sey von eigen Lutherischen Priester getaufft, also habe ich es beerdigt, [--] ich auch gedachten Hödor mit seinen annoch lebenden Weibe copuliret. sein Söhnl. Jakkab gestorben an den Pocken d. 25 d.

Re: Palun tõlke abi

Postitatud: Laupäev 14. Mai 2011, 21:16:05
Postitas moonika.pohla
Tere!
Palun, kas keegi tõlgiks, mis suhe on Jaak Kilol Ewa Ottiga?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,904,53,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Tänud ette
Moonika

Re: Palun tõlke abi

Postitatud: Esmaspäev 16. Mai 2011, 00:01:05
Postitas Mari.Sarv
Eva on Kilu Jaaguga abiellunud (verh[eirathet] an)