1. leht 1-st

Palun tõlkeabi

Postitatud: Reede 11. Märts 2011, 16:53:03
Postitas Juniper
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,423,119,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kuhu on Jüri välja rännanud?

http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,886,77,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Mida tähendab tekst Nöri Jaani kohta, ainuke sõna, millest aru saan on "Bauer"

Re: Palun tõlkeabi

Postitatud: Reede 11. Märts 2011, 17:08:03
Postitas Assar
Juniper kirjutas:http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,423,119,0
Kuhu on Jüri välja rännanud?

http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,886,77,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Mida tähendab tekst Nöri Jaani kohta, ainuke sõna, millest aru saan on "Bauer"
Tere Juniper(us)!
Siis kadakas või? Pärit kusagilt rannikualalt või saartelt? :)

Esimene link kirikutähe kohta on Gatschinast see asub Ingerimaal või tänases Peterburi kubermangus.

Nöri Jaaniga on natuke keerulisem lugu. Seal ees oleks justkui Der Bauer Kirchenvorsteher? ehk kirikueesseisja?
Nime järel on märge, et on kabelisse maetud - aga äkki loeb keegi veel kord üle selle teksti

Re: Palun tõlkeabi

Postitatud: Reede 11. Märts 2011, 18:01:03
Postitas Juniper
Tänud, Assar!

Kadakas küll, aga suisa keset eestit :)
Gatschinat mõtlesin ka ise, aga tahtsin igaks juhuks ka kellegi teise arvamust.
Nöri Jaan võib olla kirikumees küll või tähendab Õndsa Nöri Jaani... midagi muud?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,932,117,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Re: Palun tõlkeabi

Postitatud: Reede 11. Märts 2011, 18:08:03
Postitas Uku.Velbri
Juniper kirjutas:...või tähendab Õndsa Nöri Jaani... midagi muud?
"Öndsa" peaks tähendama, et Nöri Jan oli tütre laulatuse ajaks surnud juba.

Re: Palun tõlkeabi

Postitatud: Reede 11. Märts 2011, 18:47:03
Postitas Assar
Õndsaks saamine oli jah, ära suremine ... meenus praegu üks tekst surnuaiavärvalt - õndsad on need, kes Issandas surevad. Kõlbab vist ka definitsiooniks