1. leht 1-st
Palun abi
Postitatud: Esmaspäev 10. Jaanuar 2011, 16:04:01
Postitas marko202
Tere!
Paluks abi Hans Krus`i Haiba k. surma sissekande sõnade äratõlkimisel.
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,1927,66,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Tänud juba ette!!
Marko
Re: Palun abi
Postitatud: Esmaspäev 10. Jaanuar 2011, 16:18:01
Postitas Kalmerm
See on üks sõna: Altersschwäche – vanadusnõrkus. Selle osas peaks samased olema samal leheküljel märgitud surmapõhjused: omadussõna alterschwächig – vanadusest nõrk või nõder ja nimisõna Alter – vanadus.
Re: Palun abi
Postitatud: Teisipäev 11. Jaanuar 2011, 21:16:01
Postitas marko202
Tänud veelkord Kalmer
Suuri raskusi on tekitanud järgmine sõna:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,235,49,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas keegi aitaks?
Marko
Re: Palun abi
Postitatud: Teisipäev 11. Jaanuar 2011, 23:45:01
Postitas Mari.Sarv
abgesetzten - mis see ka iganes tähendab, ümber paigutatud või oma peremehe rollist vabastatud; antud juhul surnud niiehknii
Re: Palun abi
Postitatud: Reede 21. Jaanuar 2011, 11:44:01
Postitas marko202
Tere jälle!
Palun aidake Jack`järgi olev lause ära tõlkida.
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 4,734,65,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Kas endine Kemba talu peremees??
Marko
Re: Palun abi
Postitatud: Reede 21. Jaanuar 2011, 14:03:01
Postitas Assar
Seal on kirjas:
Jack, peremehe vana isa, on lesk.
Kas see tähendab endist peremeest, vajaks veel uurimist. Talud ei kuulunud ju pärisoristele talupoegadele vaid ikkagi mõisale (ka pikalt pärast pärisorjuse kaotamist), kellest sõltus kes talus peremees oli.