1. leht 1-st

arhiivitomikute tõlkimine

Postitatud: Neljapäev 19. August 2010, 20:35:08
Postitas tiuks
Tere,
Olen sattunud nii Ajalooarhiivis kui ka Riigiarhiivis otsa mind huvitavatele toimikutele kuid saksa ja vene keelt (ilmselt ka siis vanas keelekasutuses) piisaval tasemel mitteoskava isikuna
pole mul nendest suurt abi oma esivanemate kohta andmete kogumisel.
Uurin, kas keegi foorumilugejaist teab, kas sellist toimikute "tõlketeenust" ka keegi pakub ja mis võiks olla selle töö eest maksmisele kuuluv tasu.
Kui keegi on sellisest tööst huvitatud palun võtke minuga ühendust või võimalusel andke märku, kuhu pöörduma peaks.
kontakt:
tiina@hema.ee

Re: arhiivitomikute tõlkimine

Postitatud: Reede 10. Detsember 2010, 17:55:12
Postitas Assar
tiuks kirjutas:Tere,
Olen sattunud nii Ajalooarhiivis kui ka Riigiarhiivis otsa mind huvitavatele toimikutele kuid saksa ja vene keelt (ilmselt ka siis vanas keelekasutuses) piisaval tasemel mitteoskava isikuna
pole mul nendest suurt abi oma esivanemate kohta andmete kogumisel.
Uurin, kas keegi foorumilugejaist teab, kas sellist toimikute "tõlketeenust" ka keegi pakub ja mis võiks olla selle töö eest maksmisele kuuluv tasu.
Kui keegi on sellisest tööst huvitatud palun võtke minuga ühendust või võimalusel andke märku, kuhu pöörduma peaks.
kontakt:
tiina@hema.ee
Kui see tekst on tavapärane ja hästiloetav võite ju lasta lihtsalt koopiad teha ning need mõnesse tõlkefirmasse viia. Kui see aga halvas käekirjas või ka gooti kirjas või veel hullem mõlemat, siis see variant vist ei toimi. Aga kõige paremat infot saab kindlasti arhiivist endast. Võimalik, et mõni töötaja tuleb vastu, kui lausa raamatute kaupa tõlkima ei pea.