tõlkeabi

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
rutt.reeder
Postitusi: 26
Liitunud: Reede 30. Jaanuar 2009, 10:21:01
Status: Eemal

tõlkeabi

Postitus Postitas rutt.reeder »

Tere.
Palun tõlke abi. Uurin Mihkli kihelkonna Tõitse küla Hindrichone (iljem Hendriksonid). Antud lõik on abiellumisega sisse tulev Koka talu liin.

Saaga EAA.1278.2.4:4?1196,1044,1160,328,0

Lugupidamisega
Rutt Reeder
Rutt Laulasmaalt
Kalmerm
Postitusi: 366
Liitunud: Teisipäev 16. Jaanuar 2007, 12:45:01
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Postitus Postitas Kalmerm »

Detailid vajavad sisulis-keelelist täpsustamist, aga teksti põhisisu peaks olema selline:
"Berend, kokk Adami poeg Oidremalt, on Oidrema teenijatüdruku Lisuga juba üle aasta tagasi härraste nõusolekul teineteisega abiellu(da) lubatud. Vahepeal levis kuuldus, nagu oleks Liisul poisilt laps olnud ja see surmatud. Pärast seda, aga kui asi oli Läänemaa Meeskohtule esitatud ja see oli selle läbivaadanud oli kohtuotsus ta kogu süüst ja karistusest õigeksmõistnud jning lubanud tal ilma viivituseta (takistuseta) poisiga, kellega ta abielluda tahab, laulatatud saada."
rutt.reeder
Postitusi: 26
Liitunud: Reede 30. Jaanuar 2009, 10:21:01
Status: Eemal

Postitus Postitas rutt.reeder »

Suur tänu abi eest, see on tõesti põnev teave

väga tänulik Rutt Laulasmaalt
Rutt Laulasmaalt
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”