Palun abi Mihkli / Micheli andmete lugemisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Erast Parmasto
Postitusi: 30
Liitunud: Teisipäev 19. Juuli 2005, 22:52:07
Status: Eemal

Palun abi Mihkli / Micheli andmete lugemisel

Postitus Postitas Erast Parmasto »

Palun abi mu tõenäolise ürgesiisa Mihkli (Michel) kohta käivate andmete lugemisel (kelle kohta pereraamatus ega mujal midagi polnud seni leidnud):
Saaga EAA.1275.2.4:7
Mu Mihkli kohta käib vasaku veeru 18. oktoobri 1789 kanne nr. 26; ehk on see ta naisevõtu kohta?
Sealsamas raamatus on veel midagi ta kohta, aga sellest saan veel vähem aru. See on neljandas (kõige parempoolsemas) veerus, Kirbeli mõisa kanne nr. 3, tehtud 17. pühapäeval pärast Trinitit (mis peaks olema umbes septembris, 16 nädalat pärast nelipühi - niisiis enne ülalviidatut.) Püüan lisada ka selle lehekülje viite:
Digisisu EAA.1275.2.4:87
Juba ette väga tänulikult,
Erast
Madis
Postitusi: 212
Liitunud: Teisipäev 02. Mai 2006, 15:56:05
Status: Eemal

Postitus Postitas Madis »

võib-olla nii, et Kribelist Purga (või Purgase) Toennise vend (brüd) Mickel abiellus Kruse Thomase tütre Heddiga.
Erast Parmasto
Postitusi: 30
Liitunud: Teisipäev 19. Juuli 2005, 22:52:07
Status: Eemal

Postitus Postitas Erast Parmasto »

Suur tänu! See Tõnise elupaik on küll kirjas väga mitut moodi: Purklane, Purklana, Purkle, isegi ? Purklauri.
Aga ehk saate aidata ka teise viidatud rea lahtimuukimisel?
Erast
Madis
Postitusi: 212
Liitunud: Teisipäev 02. Mai 2006, 15:56:05
Status: Eemal

Postitus Postitas Madis »

Käekiri on seal küll nagu retsepti peal, aga võib proovi teha
Ehk nii: Puriklase Toennis s.(ein?) brüd(er) Michel ... Anne
Minu jaoks jääb igatahes vahepealt üks sõna loetamatuks. Schwester justkui poleks
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”