1. leht 1-st

Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 20. November 2022, 17:57:11
Postitas Sirje Överus
Saaga EAA.3130.2.2:76?1241,493,534,210,0

Tere.
Minu andmetel abiellus Lille Predick Uustalu Mihkli tütre Reedaga 1761. aastal.
Siin on peigmeheks hoopis Imari Carli poeg Wredic.
Kas kirikuraamatus võib olla eksitud nimega?
Ei saa ju pruut samal aastal kahe mehega abielluda, kui just üks kihlus oleks tühistatud.

Kas võin rahulikult peigmehe nime asendada?
Kas keegi oskab vastata.
Sirje

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 20. November 2022, 20:07:11
Postitas arkin
Priidik, Preedik, Reedik või Vriidrik (jne) - nimi tuleb germaani nimest Friedrich. Sellest ei maksa küll ehmuda. Kontrollimist vajab see, kas Lille Preedik võis olla Imara Karli poeg.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 24. November 2022, 12:49:11
Postitas Sirje Överus
Tänud vastamast.
Teie vastus viis õigele rajale
1739 oli väikeste vahedega sündinud 2 Fredricit, 25. aug ja 22 sept.
Otsisin Lille Fredricut ja ei pööranud tähelepanu Emmari Carli ja Greethe poja Fredricu sünnile.

Saaga EAA.3130.2.1:69?21,76,846,309,0

Saaga EAA.3130.2.1:70?37,24,832,423,0

Mind huvitas siiski, mis sai Koltse mõisas sündinud Fredricust. Kas ta võis lapsena surra.
Kahjuks ei leidnud kinnitust. muid jälgi ei leidnud.
Tervitustega
Sirje