1. leht 2-st

Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 11. Oktoober 2022, 23:08:10
Postitas Riire
Mida võiks see tähendada ? sulane aga mis täpsemalt ?
[https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 8,448,63,0 Saaga EAA.1864.2.IV-7:217?1561,758,448,63,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 12. Oktoober 2022, 10:16:10
Postitas arkin
Vana elatunud sulane -- ein alter abgelebten Knecht

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 12. Oktoober 2022, 11:03:10
Postitas Riire
Aitäh !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 05. November 2022, 18:55:11
Postitas Riire
Mida võiks see lühend tähendada ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 8,115,61,0 Saaga EAA.1236.1.180:13?1709,1418,115,61,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 05. November 2022, 22:57:11
Postitas arkin
Selline märkus kaasneb abieluväliste lastega. Arvata on, et puudutab trahviraha sissenõudmist Strfn. Sch.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 06. November 2022, 11:21:11
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 07. November 2022, 21:52:11
Postitas Riire
1)Kust kohast Aleksander tulnud on ? Teadus...?
[https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=ERA ... ,337,141,0 Saaga ERA.75.6.208:127?1015,541,337,141,0]

2) Mis koht see võiks olla ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=ERA ... ,406,144,0 Saaga ERA.75.6.208:131?2623,1130,406,144,0]

3) Mis sõna see on ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=ERA ... ,455,136,0 Saaga ERA.75.6.208:131?787,1297,455,136,0]

4) Mis sõna see on ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=ERA ... ,566,115,0 Saaga ERA.75.6.208:131?2642,1393,566,115,0]

5) Mis võiks see olla ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=ERA ... ,304,160,0 Saaga ERA.75.6.208:131?2893,1489,304,160,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 07. November 2022, 23:06:11
Postitas HelleMai
1. Pakun, et "Teadm(ata) kust". Kui vaadata mõni lahter edasi, siis seal on "Tead(mata) kuhu" Saaga ERA.75.6.208:127?2020,510,560,182,0. Samuti kui vaadata teist dokumenti, siis seal algab 25.a. tedmata kuhu Saaga ERA.75.6.208:131?1254,1845,1504,188,0
Nagu mingi Nipernaadi, või nii :D

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 08. November 2022, 11:23:11
Postitas Riire
Aitäh ! See loogiline küll,aga see käekiri jätab kohati soovida minujaoks vähemalt. :)

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 09. November 2022, 14:13:11
Postitas Riire
Oskab keegi öelda midagi 2-5 küsimuste kohta ?

Kas 2, 4-5 on ametnike allkirjad ?
Aga mis 3 võiks olla, paistab kuhugi minemine olemine ? Kas teadmata kuhu ?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 09. November 2022, 20:05:11
Postitas arkin
2, 4, 5 peaksid olema küll ametnike allkirjad. Sellele viitab veeru pealkiri
3 ei loe välja, võib-olla nt "maale", taga on justkui täpsustus "Tallinna maakond/maavalitsus"

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 09. November 2022, 20:26:11
Postitas Riire
Tänan !

Maale tundub küll olevat kui tähti vaadata. Võib olla maale all mõeldi Rakvere kus ta edasi-tagasi on käinud ,aga Tallinna maakond kas Rakvere kuulus sinna alla ?
See Tallinna maakond üldse imelik, pole sellist väljendit ennem kuulnud, aga palju neid asju mida ma olen kuulnud. :)

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 09. November 2022, 21:19:11
Postitas Riire
1) Mida tähendab see vene keelne lause ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,424,140,0 Saaga EAA.3265.1.15:57?3320,1479,424,140,0]

2) Mis on siin kirjas Thodori kohta ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 2,635,90,0 Saaga EAA.3265.1.17:96?3374,2302,635,90,0]

3) Mis on siin kirjas ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,625,142,0 Saaga EAA.3265.1.17:96?3367,1780,625,142,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 09. November 2022, 22:58:11
Postitas arkin
Nojah, kui mõelda, siis see lühend ei pruugi tõesti olla ei mk ega mv.
1) kutsutud [sõjaväe]teenistusse 1904
2) nõrgamõistuslik (слабоумный), edasi oletan, et aastast 1909? kroonu abirahade peal
3) pakun, et talle on välja antud tähtajatu pass[iraamat] (безсрочная паспортная книжка)

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 09. November 2022, 23:26:11
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 14. Jaanuar 2023, 18:43:01
Postitas Riire
Mis on siin Peinur. järgi kirjutatud ? 09.02.1757 suri tal poeg, kas midagi takkajärgi tehtud, kirikule makstud ?
[https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 9,758,92,0 Saaga EAA.1235.2.3:214?1211,609,758,92,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 15. Jaanuar 2023, 17:04:01
Postitas arkin
Sedamoodi paistab küll, et maksis oma lapse 1757. a matuste eest 2 kopikat
zahlet wegen seines Kindes beerdigung vid 1757 d 9 febr

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 15. Jaanuar 2023, 19:21:01
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 02. Märts 2023, 00:36:03
Postitas Riire
Mis võiks olla surmapõhjus ? Abimaterjalidest ei leidnud vastet. [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,453,223,0 Saaga EAA.1236.1.203:34?3699,709,453,223,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 02. Märts 2023, 09:33:03
Postitas sebastian
= задушен под возом= lämbunud koorma all
Iga sõna lõpus on kõvendusmärk, mida mu klaviatuuril paraku pole.

RK

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 02. Märts 2023, 11:54:03
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Reede 21. Aprill 2023, 11:42:04
Postitas Riire
1) Kas saan õigesti aru, et Kai on lesk ?
[https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 4,286,70,0 Saaga EAA.1243.2.1:94?691,1224,286,70,0]

2) Mida tähendab see sõna ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 8,169,37,0 Saaga EAA.1243.2.1:102?390,308,169,37,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Reede 21. Aprill 2023, 21:53:04
Postitas arkin
1) Clemete Ton[nise] W. Kay tähendab vast ikka Tõnise naist
2) frühzeitiges Kind - enneaegne laps, siin tähendab ilmselt enne abielu eostatud last

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 22. Aprill 2023, 16:50:04
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 22. Aprill 2023, 22:57:04
Postitas Riire
Mida tähendab see sõna ? Vanus 2 ? Kuupäev 31 ? Ilmselt ikka oktoober mitte november ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 74,88,52,0 Saaga EAA.1243.2.1:114?1705,1074,88,52,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 25. Aprill 2023, 21:19:04
Postitas Riire
Oskab keegi öelda ?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 26. Aprill 2023, 08:49:04
Postitas Katsa
See on saksa keele eessõna von. Maetud laps oli üheaastane.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 26. Aprill 2023, 12:25:04
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 27. Mai 2023, 22:43:05
Postitas Riire
Mis on siin Gerti surma kohta täpsemalt kirjas ? [https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,356,116,0 Saaga EAA.1243.2.2:95?1507,891,356,116,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 28. Mai 2023, 20:56:05
Postitas Katsa
Juhuse läbi mõned nädalad pärasat rasedust ja enneaegset sünnitust - võiks olla selle jutu sisu.