1. leht 1-st

Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 02. Veebruar 2022, 14:52:02
Postitas katzik
Tere,
Kas keegi oskab täpsemalt seletada, mis dokumendiga on tegu? Ja mis seal kirjas on. Mingi riigikassa dokument?
Saaga EAA.2596.1.139:175

Tead et need perekonnad läksid Hiiumaalt Venemaale õnne otsima, aga minuteada läksid nad juba varem. Kuid kas see on ikkagi nende väljarände dokument?
Et kas nad läksid siis ikkagi alles 1908?

Ette tänades,
Kadri Veersalu

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 03. Veebruar 2022, 11:47:02
Postitas Katsa
See on Eestimaa Kroonupalati teade Kõrgessaare vallavalitsusele selle kohta, et ülesloetletud talupojad on alates 1908 teisest poolest võetud Ufa Kroonupalati poolt Birski maakonna Askini valla hingekirja ja ühtlasi välja arvatud Kõrgessaare valla hingekirjast. Kroonupalat oli kubermanguvalitsuse organ, muuhulgas ka maksuameti laadne asi. Ehk siis kuni 1908 esimese pooleni laekusid nende inimeste maksud Kõrgessaare vallale, sealt edasi Askini vallale. See, millal ühest vallast teise ümberkirjutamine toimus, ei määra seda, millal inimesed tegelikult liikusid. No praegu ju ka paljud inimesed elavad rahvastikuregistri järgi ühes kohas, tegelikult elavad aga hoopis teises kohas ja heal juhul registreerivad ennast millalgi ümber, või siis üldse mitte.