1. leht 1-st

Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Laupäev 21. September 2019, 20:14:09
Postitas gerbera
Прошу помощи в расшифровке рукописного названия местности указанной в документе. Речь идет о Лифляндии, Веровский уезд..
http://www.ra.ee/dgs/image.php?tid=68&i ... 7941d73466

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Laupäev 21. September 2019, 20:44:09
Postitas arkin
I'd better reply in English, sorry.
3. Sündinud (Born): Saluse wal. Weru kreisis > Saaluse vald, Võru maakond
4. Hingekirjas (Listed in): Neuhauseni kihelkonnas > Vastseliina kihelkond
5. Vanemad pärit (Parents are from): Saluse walast > Saaluse vallast
6. Sugulaste elukohad (Relatives):
Minu isa vellepoig (= vennapoeg, nephew) Rihart Pendi lives in
Wahzelinna walas, Gettuse küllas > Vastseliina vallas
I guess that Gettuse? can be Jeedase (Jeedasküla)?
https://xgis.maaamet.ee/maps/XGis?app_i ... 067.128846
Anyway, children of Richard Bendi are born in Vastseliina:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1154,708,0 so, the living place was quite there.

Jaan Putka lives in
Hirmu küla Saaluse vallas, formerly also known as Kolutse (Voki today)
https://xgis.maaamet.ee/maps/XGis?app_i ... 83.8950257

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Esmaspäev 23. September 2019, 08:47:09
Postitas gerbera
Thank you very much for your help.

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Esmaspäev 14. Oktoober 2019, 20:09:10
Postitas gerbera
I apologize, but can I understand from the data: who accounts for Jaan Putka, Vidrik?

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Reede 18. Oktoober 2019, 08:28:10
Postitas gerbera
Help please read correctly. What kind of document is this? Is this a petition?
https://cloud.mail.ru/public/iZNj/4vqUsX4AM
https://m.vk.com/away.php?to=https%3A%2 ... FU6faSvmtr

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Pühapäev 20. Oktoober 2019, 20:43:10
Postitas eeros
In this document Widrik Pendi wishes to apply for Estonian citizenship
For Estonians living in Russia it was possible to do so after the Peace Treaty was signed between Estonia and Russia in 1920.

The very same document is here http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=68 ... 3e41b7e88e

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Esmaspäev 21. Oktoober 2019, 18:54:10
Postitas gerbera
Thank. Suddenly. But now, probably, you can contact the KGB for a certificate of citizenship and a possible change of name and fatherland. Then everything clears up.

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Laupäev 22. Veebruar 2020, 10:39:02
Postitas gerbera
Получил из архива вчера в письме. Буду благодарен за перевод текста на русский язык.
https://photos.google.com/photo/AF1QipP ... wpWoedC4sc
https://photos.google.com/photo/AF1QipN ... Eoj7Ck-HSL

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Laupäev 22. Veebruar 2020, 10:59:02
Postitas arkin
Ссылки не открываются

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Laupäev 22. Veebruar 2020, 11:51:02
Postitas gerbera
У меня открываются, странно..

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Laupäev 22. Veebruar 2020, 12:10:02
Postitas gerbera

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Laupäev 22. Veebruar 2020, 15:48:02
Postitas arkin
Не уверен что всё по русски, но вроде так:

Архивное уведомление
Архивное уведомление выдается в соответствии с Законом об архивах § 10 (4) с целью удостоверения прав или сделок лиц.
Уведомление выдается в ответ на запрос о предоставлении информации о гражданстве Пенди Видрика Ивановича (род. 10.04.1862, переехал в Россию со своей женой Катре в 1910 году, оптировался в июне-июле 1920 года, выбрал местожительство в волости Вастселийна).
По Персональной книге Вастселийненского прихода, томa «Liiv-Pilv X», Видрик Йоханнесович Пенди родился 10.04.1862 в Саалусе, конфирмован 16.11.1880. Женился 31 марта 1885 года в Рыуге. Жена Катре (дочь Таннила Йохансона) родилась 23.08.1862 года в Вана-Лайцна (Veclaicene).
Видрик и Катре Пенди отправились в общину Торопец 3 апреля 1915 года.
Основа: EAA.1271.1.254: 255
Ссылка в системе Саага: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1271.1.254:255

Дело Видрика Пенди хранится в архиве Псковской Контрольно-Оптационной Комиссии. 12 июня 1920 г. Видрик Пенди (проживающий в Псковской губернии, Холмском уезде, Загорский волости, село Афанасово) обратился к Эстонскому правительству в России с просьбой признать его гражданином Эстонской Республики в соответствии со статьей IV Эстонско-Российского мирного договора. Видрик (также Фридрих) Пенди родился 10.04.1862 в волости Саалусе Выруского уезда и числился там.
Его жена Катре Пенди (урождённая Йохансон) родилась 23 августа 1862 года в Старой Лайцне. Видрик и Катре Пенди в 1910 году (по другому документу 1915 года) покинули уезд Выру и поселились в Холмском уезде в Псковской губернии. Видрик Пенди купил участок земли в Холмском уезде.
Семья Пенди пожелала поселиться в волости Вастселийна в Эстонии.
Основа: ERA.34.1.1385

Осенью 1920 г. Псковская Контрольно-Оптационная Комиссия прекратила свою деятельность, и собранные там документы оптантов были направлены в контрольную комиссию Петрограда или Москвы для принятия решения.
Оптационное дело Видрика Пенди хранится в архивном фонде Московского Контрольно-Оптационной Комиссии. 9 декабря 1920 г. Видрик Пенди обратился к правительству Эстонии в России с просьбой признать его гражданином Эстонии на основании статьи IV Эстонско-Российского мирного договора со своей женой Катре. Видрик (также Фридрих) Пенди родился 10.04.1862 в Саалусе, Вырумаа. Его жена Катре Пенди родилась 23 августа 1862 года в Вана- Лайцна, Вырумаа. Семья Пенди переехала из Вырумаа в 1915 году в Холмский уезд Псковской губернии и числилась в общине Торопца с 1915 года. Семья Пенди жила в хуторе Колодсы Загорской волости Холмского уезда Псковской губернии. В Эстонии они хотели поселиться в Выруском уезде.
Основа: ERA.36.2.13199

08.03.1921 г. Московский департамент Контрольно-Оптационной Комиссии Министерства иностранных дел Эстонской Республики выдал Видрике Югановиче Пенди (58 лет и его жене Катре, 58 лет) свидетельство о гражданстве № 15811.
Основа: ERA.36.2.22397

Свидетельство о гражданстве забрали.
В Архивный фонд префектуры Выру-Печоры сохраняются списки оптантов, прибывших в Выруский уезд в 1921 году (ERA.29.1.54-56). В этих списках не встретятся имена Пенди, Видрик и Пенди, Катре.
Архивы правительства волости Вастселийна, ERA.4728, не хранят списки жителей волости с 1920 по 1940 год или книги удостоверений личности с 1920 по 1940 год.

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitatud: Laupäev 22. Veebruar 2020, 16:01:02
Postitas gerbera
Спасибо большое.