1. leht 1-st
Tõlke ja väljalugemisabi, palun!
Postitatud: Kolmapäev 06. Märts 2013, 21:50:03
Postitas Wianne
Re: Tõlke ja väljalugemisabi, palun!
Postitatud: Neljapäev 14. Märts 2013, 20:28:03
Postitas Kirsti Ervola
Loen välja et (lesk) Ebbo lastega on nüüd talus elanik, ist nun Einwoh(ner) mit den ihrigen.
Re: Tõlke ja väljalugemisabi, palun!
Postitatud: Reede 15. Märts 2013, 14:03:03
Postitas Wianne
Suur tänu, Kirsti! Nüüd mul veel üks pikem jutt, mis vajab tõlkeabi.
Saaga EAA.3147.1.174:182?471,732,1656,187,0
Ja üks sõna, mille arvan olevat midagi seoses Kioma mõisast lahkumisega aga tahaks täpsemalt teada või siis olen üldse eksiarvamusel.
Saaga EAA.1865.2.63/11:6?878,1486,167,76,0
Re: Tõlke ja väljalugemisabi, palun!
Postitatud: Reede 15. Märts 2013, 20:16:03
Postitas Kirsti Ervola
1. Mihkeli isa nime – Pertli - suhtes on meetrikas ilmselt segadus. Persomaalraamatus Mihkeli sünniaeg on tõenäoliseks märgitud,
wahrscheinl. 19 Juli 1761 (meetika:
Saaga EAA.3147.1.133:292?1182,360,975,135,0 ).
Meetrikas on tema isaks Hatti.. Jaan. Sest et aastast 1757 kuni 1773 ei raamatus ole ühtagi Pertli Jaani Mihkli, elas isa ilmselt poja sündimise ajal Hatti.. talus ja niimoodi on nimed segi minnud. Peale selle langeb see kokku Mihkeli oma ütlusega, et vaderid pole olnud Kiomast, ja ühe vaderi nimi oli Michel.
Im Kirchenbuch ist sein Vater Hatti.. Jaan genannt; da es aber vom Jahr 1757 bis zum Jahr 1773 kein Pertli Jaans S. Michel zu finden ist, so ist der Vater wahrscheinlich zu Zeit seiner Geburt im Hatti.. Gesinde gewesen, und dadurch diese Verwechselung entstanden. Überdies stimmt sie mit auch die Aussage des Michel überein, das seine Paten nicht aus dem Kiomaschen Gebiete gewesen, und das ein Pate Michel gehiessen habe.
2.
entwichen, ära minud, põgenenud.
Re: Tõlke ja väljalugemisabi, palun!
Postitatud: Pühapäev 17. Märts 2013, 12:38:03
Postitas Wianne
Suur, suur tänu veelkord, Kirsti!