Palun tõlkeabi

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Patrick Rang
Postitusi: 514
Liitunud: Kolmapäev 11. Jaanuar 2006, 22:06:01
Status: Eemal

Palun tõlkeabi

Postitus Postitas Patrick Rang »

Mis ametimees on Nikolai Demintjev - http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,459,209,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Miskitpidi seotud Hospitaliga, aga see on ka kõik, mida mõistlikku sealt välja loen.

Ette tänades,

PR
Katsa
Postitusi: 4058
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Palun tõlkeabi

Postitus Postitas Katsa »

Mina loen sealt Apotheker Lehrling des fliegenden Hospitals - lendava (hmm?) hospitali apteekri õpipoiss. No mis hea pärast see hospital lendama peaks, seda ma küll ei tea. Aga võib-olla on seal mingi muu sõna...
Katrin H.
Maret Ehlvest
Postitusi: 217
Liitunud: Kolmapäev 14. Detsember 2005, 08:15:12
Status: Eemal

Re: Palun tõlkeabi

Postitus Postitas Maret Ehlvest »

Arvan, et sõjaväehaigla.

ein fliegendes Lazarett - välilaatsaret

laatsaret - sõjaväehaigla
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”