1. leht 1-st
Jälle abi venekeelsete nimede tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 28. Aprill 2012, 20:29:04
Postitas MalleT
Ei loe kuidagi täpselt välja mehe-naise nimesid, ainult oletan.
Saaga EAA.1999.1.221:286
Tänud
Re: Jälle abi venekeelsete nimede tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 29. Aprill 2012, 09:41:04
Postitas MalleT
Kas võib olla Krjakova külast Aleksei Aleksei p ja Agripina Joanni t?
Re: Jälle abi venekeelsete nimede tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 29. Aprill 2012, 10:58:04
Postitas moonika.pohla
Tere!
Märkige palun ära, millisest kohast tõlkima peab, seal 4 erinevat peret
Moonika
Re: Jälle abi venekeelsete nimede tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 29. Aprill 2012, 11:10:04
Postitas MalleT
Saaga EAA.1999.1.221:286?598,1557,551,159,0
Oh mind äput küll. loodan, et nüüd õnnestus!
Re: Jälle abi venekeelsete nimede tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 29. Aprill 2012, 11:24:04
Postitas moonika.pohla
Mina loen välja Krivtseva küla
ja Petr ??kopov
Agripina Popova
!00 % kindel ei ole, sest kui võrrelda teiste inimeste nimedega on tähekujud erinevalt kirjutatud.
Moonika
Re: Jälle abi venekeelsete nimede tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 29. Aprill 2012, 21:14:04
Postitas ren345
Isa nimi on Petr (Pjotr)
Kononov,
ema nimi on Agripina , isanimest tulenev ei ole küll Popova, pigem
Pankova
vt
Saaga EAA.1999.1.221:286?844,913,287,56,0
siin on isanimeks
Pank
Ometi on selline mehenimi on kummaline. Äkki mõni on nutikam.
RK
Re: Jälle abi venekeelsete nimede tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 30. Aprill 2012, 01:26:04
Postitas tilulilu
Isa Josif Kononov ja ema Agrippina Joannova, siit peaks paremini aru saama
Saaga EAA.1999.1.221:29?116,565,1014,334,0,
Saaga EAA.1999.1.220:713?173,1456,1504,408,0
Airi
Re: Jälle abi venekeelsete nimede tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 30. Aprill 2012, 14:49:04
Postitas moonika.pohla
Tere!
Neil linkidel, jah, paremini näha

Aga naise nimi on siin kirjas Agripina Ivanova
Moonika
Re: Jälle abi venekeelsete nimede tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 02. Mai 2012, 12:45:05
Postitas MalleT
Aga tänud, tänud!
Malle