29. leht 55-st
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 23. Märts 2019, 16:27:03
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 24. Märts 2019, 11:06:03
Postitas arkin
Nähtavasti Keuchhusten - läkaköha
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 24. Märts 2019, 19:44:03
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 01. Aprill 2019, 19:37:04
Postitas Riire
Paluks abi tõlkimisel
Mitmendal suri Hans ja mis on ta surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 175a9a4668
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 03. Aprill 2019, 14:23:04
Postitas Riire
Kas ta suri 16.11.1834 ? mis võiks olla surmapõhjus ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 03. Aprill 2019, 17:28:04
Postitas arkin
Suri seitsmeteistkümnendal - siebzehnten
Auszehrung - tiisikus
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 03. Aprill 2019, 20:40:04
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 21. Aprill 2019, 20:19:04
Postitas Riire
Paluks tõlkeabi !
1) Mitmendal suri Peeter, mis on surmapõhjus ning mis on kirjas märkustes ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... 3d8f2bdb25
2) Mitmendal suri Jaan ning mis on surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... fdd28d5a4f
3) Mitmendal suri Anna ja mis on surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... 910b65d404
4) Mitmendal suri Ann ja mis on surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... 97c47b8ee6
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 23. Aprill 2019, 15:34:04
Postitas Riire
Oskab keegi aidata ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 23. Aprill 2019, 16:28:04
Postitas arkin
1) 25. märts, Ruhr - düsenteeria
2) 21. dets., Gicht - podagra
3) 2. nov., Auszehrung - tiisikus
4) 21. dets., Auszehrung - tiisikus
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 23. Aprill 2019, 17:09:04
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 23. Aprill 2019, 21:15:04
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 23. Aprill 2019, 22:18:04
Postitas arkin
Kroonupalati otsusega lubatud 1851. a Haapsallu
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 24. Aprill 2019, 09:54:04
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 24. Aprill 2019, 12:37:04
Postitas Riire
Mis võiks olla Kadri surmapõhjus ? Ei leia abimaterjalidest vastet sellele.
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=14 ... 8f9015c625
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 24. Aprill 2019, 13:14:04
Postitas arkin
Carcinoma - kartsinoom, epiteelkoe rakkudes leviv pahaloomuline kasvaja
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 24. Aprill 2019, 15:34:04
Postitas Riire
Suur tänu !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 24. Aprill 2019, 19:36:04
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 24. Aprill 2019, 19:44:04
Postitas arkin
Kaster - Uue-Kastre mõis
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 24. Aprill 2019, 19:54:04
Postitas Riire
Tänan !
Mis on siin kirjas Karl-Juliuse kohta ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=14 ... 5376a07436
Ei leia kuidagi selle Karl-Juliuse sündi. Kust seda leida ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=9& ... b85f4269f9
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Neljapäev 25. Aprill 2019, 11:10:04
Postitas Riire
Oskab keegi aidata ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Neljapäev 25. Aprill 2019, 18:33:04
Postitas arkin
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Neljapäev 25. Aprill 2019, 20:35:04
Postitas Riire
Tänan ! Huvitav vaatasin ka seda meetrikat, kuidas ma tähele ei pannud.

Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 27. Aprill 2019, 21:20:04
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 27. Aprill 2019, 22:42:04
Postitas arkin
See märgitud sõna peaks olema Haljall - Haljala
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 27. Aprill 2019, 23:09:04
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 27. Aprill 2019, 23:30:04
Postitas Riire
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 28. Aprill 2019, 16:59:04
Postitas Riire
Oskab keegi aidata ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 28. Aprill 2019, 19:10:04
Postitas arkin
Jah, midagi keerulist ei ole, eriti kui abimaterjalidest järgi vaadata:
http://www.ra.ee/dgs/var/fileupl/surmad.pdf
http://www.ra.ee/dgs/var/fileupl/kuupaevad.pdf
1) seitsmenda õhtul,
Masern - leetrid
2) kuueteistkümnenda keskpäeval,
Masern - leetrid
3) teise hommikul
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 28. Aprill 2019, 19:58:04
Postitas Riire
Tänan !