3. leht 4-st

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 16. Jaanuar 2021, 10:23:01
Postitas Jepi52
Palun abi lugemisel,tõlkimisel - mis nende laste isa Jakobi kohta kirjas
1.p.Pridik - Saaga TLA.238.2.11:160?839,622,310,60,0
kas mingit sorti madrus - Jakob võeti 1844 nekrutiks
2.p.Jakob August - Saaga EAA.1231.1.35:135?928,1734,217,41,0
3.p.Juhan Aleksander - Saaga EAA.1214.1.162:439?700,1170,90,41,0
4.t.Madlena - sama sõna mis eelmises lingis - Saaga EAA.1214.1.162:405?696,1005,103,44,0
5.PR Viru-Nigula oletatavasti nende laste isa- ema Jakob ja Madli - Saaga EAA.1231.1.235:230?202,1474,204,66,0

Aitäh ja kena talve :D

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 16. Jaanuar 2021, 13:27:01
Postitas Riire
3 ja 4. See peaks olema Buschwächter- metsavaht

Paistab jah mingi madrus olevat, aga mis madrust täpsemalt ei oska öelda.

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 16. Jaanuar 2021, 15:01:01
Postitas arkin
1. beurl[aubter] Flott-Matros. - puhkusele (erru) lastud mereväemadrus
2. Verabschied[eter] Matros - erru lastud madrus
3.-4. pigem on Bahnwächter - jaamakorraldaja vm raudteeülevaataja
5. verabsch[iedeter] Matrose - vt 2

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 23. Jaanuar 2021, 15:15:01
Postitas Jepi52
Palun jälle targematelt abi.Mida need sõnad tähendavad?
Saaga EAA.1168.1.211:161?983,1168,184,231,0

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 24. Jaanuar 2021, 11:44:01
Postitas arkin
See on hinnang teadmiste kohta kirjaoskuse ja usuõpetuse osas:
Ziemliche - keskmised
ziemlich gute - üsna head
Befriedigende - rahuldavad

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 25. Jaanuar 2021, 09:15:01
Postitas Jepi52
Aitäh,arkin !

Suutsin selle "üsana hea" lugeda ja Googli abil tõlkida,aga ei osanud välja mõelda mille kohta see käib.
Jälle natuke targem :D

Püsige terved :)

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 11. Märts 2021, 10:19:03
Postitas Jepi52
Palun abi sugulussuhte selgitamisel.
Kes on peig Tomas Pruli Kristjanile ?
Saaga EAA.1212.2.3:199?966,676,43,38,0

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 11. Märts 2021, 16:09:03
Postitas Riire
Mina loeks välja sealt Võõr või Vöör. Ehk siis võõraspoeg.

Keegi targem võiks üle kontrollida. :)

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 13. Märts 2021, 07:14:03
Postitas Jepi52
Aitäh,Riire !

Leidsin kinnituse ka.Toomase leerikandes selgelt kirjas Toomas Pruli Kristjani võõraspoeg
Saaga EAA.1212.2.3:218?1154,544,407,47,0
Vaat kuidas personaalraamatus veel sugulussuhet võidi kirja panna - PW =poolvend
Saaga EAA.1212.1.74:87?810,431,78,70,0
Hans on tõesti Tooma võõrasisa Kristjani p.ja järelikult Tooma poolvend ,meetrikas sünd kenasti kirjas -Saaga EAA.1212.2.3:25?85,872,598,109,0 ( PR, HL ja meetrikaid võrreldes olen 99,9% kindel,et Pruli Kristjan = Simo Kristjan) ja Tooma ema uus abielu Kristianiga ka - Saaga EAA.1212.2.3:194?58,315,489,114,0
Selle Tooma päritolu uurides oli huvitav ja segadust tekitav kuidas enne perekonnanimede panemist inimese nimi võis muutuda - peaks üldküsimuste all lausa sellise teema algatama,et saaks kogemusi vahetada.Igal pool pole kirikukirjade puudulikkuse tõttu ilmselt võimalik kindlakski teha,kas on tegu ikka ühe ja sama isikuga.

Püsige terved ja edu suguvõsas seiklemisel

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Reede 16. Aprill 2021, 11:31:04
Postitas Jepi52
Palun abi lugemisel ,tõlkimisel.
Mis siin Liisa kohta kirjas ristimise aja,koha ja märkuste lahtris.
Saaga EAA.3171.1.47:248?102,1298,1644,82,0

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Reede 16. Aprill 2021, 22:00:04
Postitas arkin
Hädaristimine (Nothtaufe), toimus 23ndal, kodus (Zu Hause), viis läbi Mari Kask

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 17. Aprill 2021, 07:33:04
Postitas Jepi52
Aitäh,arkin !
Sain kinnitust oma oletusele.

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 18. Aprill 2021, 08:23:04
Postitas Jepi52
Jälle abipalve teravasilmsetele saksa keele oskajatele
Saaga EAA.1864.2.VI-71:305
Mis pikast jutust võimalik välja lugeda allpool kirja pandud meeste kohta ?
Huvi pakub Jago Simmo - saan aru,et ta on 1809 surnud
Millele viitab nr.2 nime ees ?
Kus Simmo Orjaku mõisa 1795 revisjonis võiks leida ?
Saaga EAA.1864.2.V-66:211

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Aprill 2021, 13:36:04
Postitas arkin
Tegu peaks olema meestega, kes on peale eelmist, 1795. aasta, hingeloendust Orjaku mõisa tulnud ja enne jooksvat, 1811. aasta, loendust hingekirjast lahkunud. Simmo on olnud talus 2. Soovitan vaadata tüüpilisi liikumisi Orjaku ja teiste mõisate vahel ja otsida viimastest 25-aastastaseid Jaagu Simmosid.

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 18. Juuli 2021, 21:48:07
Postitas Jepi52
Palun abi selle 14-päevase tite surmapõhjuse lugemisel,tõlkimisel
Saaga EAA.3171.1.22:157?
2006,1349,240,73,0


Aitäh !

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 19. Juuli 2021, 10:03:07
Postitas Katsa
Kaasasündinud nõrkus.

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 29. November 2021, 14:08:11
Postitas Jepi52
Kas keegi suudab lugeda - tõlkida ,mis Peetriga 1863 juhtus ?

Saaga EAA.3171.1.61:28?972,818,930,87,0

Teravat silma !

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 29. November 2021, 15:24:11
Postitas arkin
Esimeses, märkuste lahtris on kirjas, et sai lauluraamatu kätte. Viimases lahtris on kirjas, et uppus (ertrunken) 6. [kuu jään võlgu] 1863

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 29. November 2021, 17:09:11
Postitas arkin
.

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 30. November 2021, 08:02:11
Postitas Jepi52
Aitäh,arkin !

Anna kuradile sõrm,võtab käe ka :)
siin see Peeter on koos viie teise sulasega, uppunud siis 6.november ja maetud 20.november.
Kas sellest märkusest loeb välja,mis seal Sörros(tegemist ilmselt Hiiumaa Sõru külaga) juhtus.Kas kuskil mingi dokument nr.29 selle õnnetuse kohta ?
[https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 42,451,-90 Saaga EAA.3171.1.20:283?2188,1239,142,451,-90]

Kannatlikku meelt abistamiseks :)

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 01. Detsember 2021, 21:04:12
Postitas arkin
Seal on öeldud, et maetud adrakohtu otsusel ja siis ilmselt Sõru kabeliaeda
Auf hakenrichterliche Entscheidung beerdigt - Archiv 1863 ...

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 08. Jaanuar 2022, 14:37:01
Postitas Jepi52
Aitüma aitajatele ette ja taha :D ja jälle palun abi
1.Saaga EAA.1019.1.42a:453?1480,1726,900,296,0
Kui õigesti aru saan,siis tegu õigeusku minekuga,aga kas seal on kiriku nimi kirjas ?Petrogradis ?
2.Saaga EAA.1019.1.42a:453?3472,1198,702,354,0
Kuskohast seda dokumenti nr.1344 1916a.võiks otsida?
3.Saaga EAA.1213.2.15:95?1286,1800,338,135,0
Palun seletust -kas pere läks Tallinna 1850?Mis dokument nr.887 28.okt.1856.
Samas on HL1858 see pere Kurna mõisas kirja pandud - Saaga EAA.1864.2.X-117:93?286,1280,962,284,0
4.Saaga EAA.1213.2.15:95?661,1965,930,76,0
Selle kribu-krabu seletust palun ka.Kas keegi on Tallinnas sündinud-surnud ?
5.Saaga TLA.1358.2.8:531?1440,802,848,298,0
Palun tõlget
Kas Lena Ulrik Christiani t.sünd Kurnal 3.nov.1848,leeritatud Tallinnas 24.märts 1866 sündis 1868 abieluväline poeg kellegi
26.sept.1841Riias sündinud Ludvig Garlo nimelise tegelasega ?


Mõnusat lumist talve :lol:

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 09. Jaanuar 2022, 15:47:01
Postitas arkin
1. крещены в приходской покровской церкви Шлиссельбургского уезда Петроградской губернии - ristitud Schlüsselburgi maakonna Jumalaema Kaitsmise kirikus. Ilmselt Šapki külas Tosno jaama lähedal (aga ka Nazija külas peaks olema Pokrovskaja kirik).
2. ei oska öelda, ei pruugi üldse alles olla
3. Aastast 1850 on Tallinnas, kirikutäht sinna on antud 1856 - In Reval seit 1850 wohin Parochialshein gegeben am 1856. Selle registreerimine Jaani koguduses https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA ... 1063,453,0
Eks tegelik ja kirjapandud elukoht võisid juba siis erineda.
4. Nagu eelnevast välja tuli, oli pere poole jalaga 1850ndast aastast Tallinnas. Ann on 1854 Tallinnas sündinud. Talle on 1882 välja nõutud sünnitõend (Taufschein)
5. Selle kirje peamine tähendus on, et Leena laulatati 28.09.1871 Riias katoliku usku erusoldati Ludwig Garloga. Märgitud on, et Leenal on 1868. aastal sündinud abieluväline poeg, aga ei saa väita, et Ludwigiga.

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 11. Jaanuar 2022, 12:03:01
Postitas Jepi52
Aitäh
Hea,et ikka on tarku inimesi kes viitsivad teisi ka aidata :roll:

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 04. Mai 2022, 11:49:05
Postitas Jepi52
Palun abi tõlkimisel - seletamisel
Kas Simeon Dmitri p.Vainkoffi asemel võeti nekrutiks Mihail Jegorov ?

Saaga EAA.47.1.61:8?138,370,614,274,0

Saaga EAA.47.1.136:2?56,298,2292,516,0


Aitäh !

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 05. Mai 2022, 20:23:05
Postitas Alexs
Palun abi, mis infot saab siit Liisi ja tema vanemate kohta välja lugeda.
Saaga EAA.1288.2.4:50

Edit: Siin ka õige kirje märgendatud
Saaga EAA.1288.2.4:50?213,206,781,72,0

Suudan vaid aru saada, et sündinud märts 1795
Mõned nimed on seal veel, kuid kes on Liisi vanemad? Mis infot siin veel on?

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 05. Mai 2022, 21:47:05
Postitas arkin
Jepi52 kirjutas: Kolmapäev 04. Mai 2022, 11:49:05 Palun abi tõlkimisel - seletamisel
Kas Simeon Dmitri p.Vainkoffi asemel võeti nekrutiks Mihail Jegorov ?

Saaga EAA.47.1.61:8?138,370,614,274,0

Saaga EAA.47.1.136:2?56,298,2292,516,0
Jah, nii on öeldud küll. Venekeelses lihtsalt, et Simeon Vainikovi asemel Mihhail Jegorov, saksakeelsest võib lisaks lugeda, et loositõmbaja nr 4 Mihhail Jegorov läks vabatahtlikult sõjaväeteenistusse.

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 26. Mai 2022, 09:49:05
Postitas Jepi52
Palun kinnitust,kas saan õigesti aru,et Maits Maitsi p.Sukk on metsavaht ?

Saaga EAA.1865.3.171/9:79?818,587,178,49,0

Aitäh aitajatele :)

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 26. Mai 2022, 17:52:05
Postitas Riire
Jah, on küll metsavaht.

Re: Palun abi lugemisel ,tõlkimisel

Postitatud: Reede 13. Jaanuar 2023, 09:07:01
Postitas Jepi52
Palun sõna lugemist-tõlkimist
[https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 2,244,75,0 Saaga EAA.1865.3.248/4:8?1778,1112,244,75,0]
Mis täpsemalt kirjas Saarde ELK PR 1799-1803 Saaga EAA.1281.1.109:263?57,316,396,365,0
Saarde ELK PR 1795-1811 eelmises PR-s mainitud Hans abielus Reedaga Saaga EAA.1281.1.110:260?43,388,594,244,0
see peaks olema nende abielu kubjas Suitso Jaani sulane Hans Pendi Kaarli p. ja Reet kubjas Suito Jaani kasutütar kui õigesti välja loen Saaga EAA.1281.3.2:13?306,755,853,124,0



Aitäh vaeva nägemast