2. leht 3-st

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Reede 19. November 2010, 09:25:11
Postitas Mari-Liis
Suur tänu sulle!

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Teisipäev 01. Mai 2012, 22:10:05
Postitas Mari-Liis
Palun abi perekonnanime väljalugemisega venekeelses meetrikaraamatus. Link asub siin: Saaga EAA.1939.1.49:121?961,405,200,59,0 . Nii palju saan aru, et vist algab L-tähega, aga edasi on mõistus otsas.

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Teisipäev 01. Mai 2012, 22:44:05
Postitas tilulilu
Kirsti Lõhmus, paar ka EELK Äksi koguduses kirjas, sest pruut oli luteriusku Saaga EAA.1266.1.623:79?66,1278,2280,198,0

Airi

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Esmaspäev 18. August 2014, 11:26:08
Postitas Mari-Liis
Palun jälle osavamate abi. Mis on kirjas rohelise kasti sees?
Saaga EAA.3150.1.649:140?1075,560,321,77,0

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Esmaspäev 18. August 2014, 12:06:08
Postitas arkin
Kirikutäht saadetud Oudovasse (Gdov) 1904

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Esmaspäev 18. August 2014, 12:11:08
Postitas Mari-Liis
Suur aitäh!

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Kolmapäev 20. Jaanuar 2016, 23:57:01
Postitas Mari-Liis
Palun taas teadjamate abi - mis ametit pidas Karl Leppik?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 0,467,86,0

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Neljapäev 21. Jaanuar 2016, 15:22:01
Postitas Mari-Liis

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Neljapäev 21. Jaanuar 2016, 21:26:01
Postitas turvamees
Mari-Liis kirjutas:Palun taas teadjamate abi - mis ametit pidas Karl Leppik?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 0,467,86,0
Häusler e. vabadik, saunik.
Saksa keeles on see nn. Dorfbewohner, der ein Haus ohne oder mit nur wenig Feld besitzt. Seega on vabadik, kes maja omas ning võis harida oma väikest maalappi (kui ka omas) ja teha juhutöid, samuti töötada hooajati mõnes talus või mõnes mõisaametis.

PS. Häusleri kohta on ka SIIN
viewtopic.php?t=5951

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Neljapäev 21. Jaanuar 2016, 22:11:01
Postitas turvamees
Mari-Liis kirjutas:Ja veel palun abi venekeelse teksti lugemise-tõlkimisega:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1615,353,0
Umbes nii:
Пречислен в крестьяне Ключевской (Ратник I разряда 1896 года) волости Барнаульского уезда Томской губернии согласно (отношению?) Лифляндской казённой палаты от 5 июля 1912 года за № 4320 , (Нр.?) 1430 - 1912 г.
On ümberkirjutatud e. arvatud (1. järgu maakaitseväelane 1896 a.) Liivimaa Kroonupalati määruse nr 4320 alusel 5. juulist 1912. a Kljutševski valda, Barnaulski maakonda, Tomski kubermangu talupojaks.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Барнаульский_уезд

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Neljapäev 21. Jaanuar 2016, 22:48:01
Postitas turvamees
Mari-Liis kirjutas:Ja veel palun abi venekeelse teksti lugemise-tõlkimisega:
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1707,128,0
Umbes nii:

Умер в октябре 1916 года от пули из револьвера, выпущенною сыном дворохозяина Пуллериц … Диакону Кароленской волости.
Suri oktoobris 1916, tulistatud revolvrist peremehe Pulleritz poja …poolt.
On Karula mõisa diakonile.
http://www.mois.ee/voru/karula.shtml

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Reede 22. Jaanuar 2016, 08:59:01
Postitas Mari-Liis
Suur tänu, turvamees! Oma mõistusega poleks seda kõike iialgi välja lugenud, aga nüüd sain palju infot!

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Pühapäev 24. Jaanuar 2016, 16:22:01
Postitas Mari-Liis
No ei ole mina välja, mis leiden see oli, mis Juuli hauda viis, oskab ehk keegi aidata?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,221,77,0

Aitäh!

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Pühapäev 24. Jaanuar 2016, 16:55:01
Postitas turvamees
Küllap on lühend,
nn.In(n)erl (iches) Leiden - sisemised valud, sisehaigus, sisemine haigus

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Pühapäev 24. Jaanuar 2016, 20:08:01
Postitas Mari-Liis
OK, küllap vist tõesti. Vahepeal leidsin üles ka tema abikaasa surmakande, kus oli täpselt sama surmapõhjus, vaevalt, et nad kahekesi surid 10aastase vahega haruldastesse haigustesse :P Aga aitäh taas!

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Pühapäev 24. Jaanuar 2016, 22:12:01
Postitas turvamees
Tol ajal diagnoоsid olid ühtemoodi

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Teisipäev 26. Jaanuar 2016, 13:51:01
Postitas Mari-Liis
Üritan jälle oma Karl Leppiku ametitest aru saada. Ta kurivaim vahetas neid pidevalt.
Üks on siin http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,168,50,0 Oleks nagu mingi W-knecht, aga mis see W-tähega algav osa on, ei suuda aru saada.
Teine siin http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 4,113,41,0
Kolmas: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,780,109,0 Ma saan aru, et ta on mingit sorti moonakas, aga mis?

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Teisipäev 26. Jaanuar 2016, 16:34:01
Postitas margus32
1. Waldknecht - metsasulane
2. Pächter - rentnik
3. лесной батрак - metsasulane

See metsasulane on vist tänapäeva mõistes metsatööline. Kui vaadata 19. sajandi ajalehtede kuulutusi, siis mõisad ikka otsivad neid.

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Teisipäev 26. Jaanuar 2016, 17:49:01
Postitas Mari-Liis
margus32 kirjutas:1. Waldknecht - metsasulane
2. Pächter - rentnik
3. лесной батрак - metsasulane

See metsasulane on vist tänapäeva mõistes metsatööline. Kui vaadata 19. sajandi ajalehtede kuulutusi, siis mõisad ikka otsivad neid.

Suur aitäh!

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Laupäev 30. Jaanuar 2016, 14:48:01
Postitas Mari-Liis
Kas keegi aitaks mõistada, mida tähendab lühend S. M. Peebu nime ees. Kas sellest annab kuidagi tuletada, mismoodi ta seal kirjas oleva rahvaga sugulussidemetes on? Tundub, et lühend võiks tähendada midagi (lõuna) eesti keeles, aga mida just...
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 7,293,55,0

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Pühapäev 31. Jaanuar 2016, 09:13:01
Postitas turvamees
Ma pakun, et lühend S. tähendab siin "saunik".
M. on siin nähtavasti "mees" (abikaasa).
Teised lühendid on siin vist:
Pob - poboll, pobul, pops
W - wabadik
Sull - sulane
N - naine
P - poiss (ka poeg)
p: pere(kond)
E - elanik
T - tüdruk
K - kubjas ehk kõrtsmik
jt.
PS. Lõuna murrakust on siin vist sõna Welli - veli, vend

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Pühapäev 31. Jaanuar 2016, 16:53:01
Postitas Mari-Liis
Ma nüüd tuulasin esmalt selles personaalias ringi ja kui märkasin, et õde tähistas s-täht (sõsar), tekkis kahtlus, et äkki on see hoopis sõsara mees, õemees. Ja sain varasemast personaaliast, mis mul ennemalt miskipärast kahe silma vahele jäi, sellele ka kinnitust. Aga tänan kõiki, kes kaasa mõtlesid!

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Reede 05. Veebruar 2016, 17:23:02
Postitas Mari-Liis
Palun kinnitust, kas sõna rohelises kastis võib tähendada Uue-Kastret. Aitäh!
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,164,41,0

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Laupäev 06. Veebruar 2016, 05:17:02
Postitas turvamees
Näikse on kirjas nach Caster
http://www.mois.ee/tartu/uuekastre.shtml

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Pühapäev 13. Märts 2016, 18:56:03
Postitas Mari-Liis
Palun jälle abi ühe surmapõhjusega
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,323,111,0
Esiti arvasin ise, et äkki "krämpfe", aga järgmisel lehel näeb see sõna teistsugune välja.
Aitäh!

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Pühapäev 13. Märts 2016, 20:49:03
Postitas turvamees
Dampf (Asthma, Atembeschwerden) - astma (hingeldustõbi)

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Kolmapäev 16. Märts 2016, 22:38:03
Postitas Mari-Liis
Aitäh sulle, turvamees, taas kord!
Aga mul uus mure :) Palun aidake välja lugeda-tõlkida, miks Kasper Kochi ja Ann Koemetsa kihlus katki jäi. Niipalju saan aru, et Anni vanemate käsi oli seal mängus kuidagi.

http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,560,164,0

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Neljapäev 17. Märts 2016, 14:03:03
Postitas turvamees
Der Aufgebot unterblieb, weil die Eltern der An Koemetz ihm Einwilligung verweigerten und An Koemetz keine Zuneigung zu Kasper Koch hatte.
e.
An Koemetsa vanemad olnud kihluse vastu (kihlatutest taganenud), ning An Koemetsa ei tundnud Kaspar Kochi vastu sümpaatiat ~ poolehoidu

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Esmaspäev 21. Märts 2016, 22:49:03
Postitas Mari-Liis
Ma jälle hädas. Nüüd ühe inimese matmiskohaga. Viitina ja Vana-Laitsna hingeraamatus on märgitud Andrus Koemetza surmaaeg ja seal juures ka mingi märkus, mis vist puudutab matmist? Sest Rõuge meetrikatest ma surmakannet ei leidnud. Niisiis - mis on öeldud rohelise kasti sees?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 3,727,79,0

Re: Arusaamatu sõna

Postitatud: Pühapäev 27. Märts 2016, 19:58:03
Postitas margus32
Andruse surmaaja juurde on märgitud, et ta suri Venemaal (In Russland). Saaga EAA.1268.1.408:37?870,1112,111,27,0

Selles rohelises kastis on kirjas, et sissekanne tema surma kohta on tehtud preestri teate põhjal (29. maist 1888 nr 20). Keerulisem on lugu sellega, millise koha ja kiriku preester ta nimelt oli. Öeldud on: "... russ. Priester zu Osnitzka – Kirche Pokrovska" (või Pokrowka) ehk siis maakeeli umbes Osnitski Pokrovska (või Pokrow(k)a) kiriku preester. Võib-olla on tegemist selle endises Novgorodi kubermangus asuva kirikuga. http://www.temples.ru/card.php?ID=9954

Hingeraamatu põhjal (vt Saaga EAA.1268.1.408:37?1179,1237,395,77,0) asusid Andruse ja Eva lapsed elama just Novgorodi kubermangu ning vahest tegi nende isa seal enne perekonna ümberasumist luuret (oli maakuulaja), kui surm teda tabas.