42. leht 55-st

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Reede 03. Aprill 2020, 23:42:04
Postitas turvamees
1. Sehr schwachsinnig - teadmised on väga nõrgad, ta on nõrgamõistuslik
2. PSch [Parochialschein] - kirikutäht 1867

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 04. Aprill 2020, 00:55:04
Postitas Riire
Tänud turvamees !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 04. Aprill 2020, 15:24:04
Postitas Riire
Paluks abi

1) Mis on siin abielu kohta kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 7,190,62,0 Saaga EAA.3159.1.425:107?634,737,190,62,0]

2) Mis võiks siin kirjas olla ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,408,171,0 Saaga TLA.1359.2.25:138?2369,1397,408,171,0]

3) Mis on siin kirjas ennem seda 1913.aastat ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,439,100,0 Saaga EAA.3159.1.452:66?1361,379,439,100,0]

4) Mis on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,178,273,0 Saaga EAA.1219.1.69:224?1123,1719,178,273,0]

5) Mis sõna on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 0,134,54,0 Saaga TLA.1359.2.20:79?1905,1960,134,54,0]

6) Mis siin kirjas im hospital... - haiglas surnud, aga mis edasi ? Kus ma leiaks surmakande ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 0,289,61,0 Saaga TLA.1359.2.20:79?1747,1910,289,61,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 04. Aprill 2020, 18:02:04
Postitas jussK
Marri kohta kokkuvõtvalt punktid 1, 3 ja 4:
Ta läks (pere siis) 10 aastaselt õigeusku, abiellus 1871 õigeusu kirikus ja 1874 aastal tagasi luteri usku Tallinna Kaarli kirikus.
sünd: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,961,196,0
pere kust näha õigeusku minek: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1133,428,0
kihlus: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1493,142,0
Seal loeb, et abielu sõlmiti Pilistveres õigeusu kirikus a minu meelest seal sellist kirikut ei ole, tuleb ümbrusest otsida…

1. 1871 õigeusu kirikus

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 04. Aprill 2020, 18:59:04
Postitas Riire
Tänan selle info eest ! :)

Nüüd oleks tore teada saada kus ma leiaks selle Jagupi surmakande ? :)

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 04. Aprill 2020, 19:06:04
Postitas jussK
Seal loeb, et abielu sõlmiti Pilistveres õigeusu kirikus a minu meelest seal sellist kirikut ei ole, tuleb ümbrusest otsida…
Arusaare oli kuni 1871 Pilistvere õigeusukirik a seal ei paista olevat...

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 04. Aprill 2020, 19:13:04
Postitas Riire
Selge !

Ma otsin ka sealt. Samuti Põltsamaa ja Kikevere omast, seal aga ma ka ei näinud. Vaatan edasi.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 04. Aprill 2020, 19:30:04
Postitas arkin

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 04. Aprill 2020, 19:37:04
Postitas Riire
Ma tänan ! Ju siis jäi kahe silma vahele :)

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 06. Aprill 2020, 14:52:04
Postitas arkin

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 06. Aprill 2020, 15:09:04
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 07. Aprill 2020, 18:09:04
Postitas Riire
Paluks abi.

Mis on toimunus Tõnnoga 1842.aastal ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,201,173,0 Saaga EAA.1864.2.IX-120:53?975,554,201,173,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 08. Aprill 2020, 08:43:04
Postitas arkin
Võeti nekrutiks - Als Recrut abgegeben

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 08. Aprill 2020, 09:45:04
Postitas Riire
Tänud arkin !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 08. Aprill 2020, 11:19:04
Postitas Riire
Mida on siin kirjutatud Mardi kohta ? Kas ta surnud ?

[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 2,176,42,0 Saaga EAA.1864.2.IX-120:190?1036,1332,176,42,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 08. Aprill 2020, 12:34:04
Postitas turvamees
verschollen - teadmata (sõjas) kadunud

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 08. Aprill 2020, 17:15:04
Postitas Riire
Tänan turvamees !

Nii noorelt kadunud ? Huvitav. :?:

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 08. Aprill 2020, 19:52:04
Postitas Riire
Mitmendal on Peter ja Krõõt abiellunud ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,172,71,0 Saaga EAA.1236.1.17:161?377,755,172,71,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 08. Aprill 2020, 21:39:04
Postitas arkin
Sellist asja on küll vist patt küsida. Puhas käekiri. Teha põhimõtteliselt viisteist numbrikombinatsiooni endale selgeks. Abimaterjalid on siin http://www.ra.ee/dgs/var/fileupl/kuupaevad.pdf, internetist leiab ka kirjatehnikas eeskujusid. Või mis?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 08. Aprill 2020, 22:01:04
Postitas Riire
Olen siiamaani numbritega hakkama saand ja kasutanud neid samu abimaterjale. Seekord ei saand sõna esiotsast aru, siis ju raske minu meeles otsida kui ei tea esiotsa. Suure pusimisega sain ilmselt õige kuupäeva välja loetud. :)

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 09. Aprill 2020, 17:59:04
Postitas Riire
Paluks abi

1. Mis on siin kuupäeva ees kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 3,181,83,0 Saaga EAA.1212.1.79:71?1693,1483,181,83,0]

2. Kas see rist võiks tähendada, et Jaan on surnud ? Riste on märgitud ka mõnede laste isade ette.
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 68,51,41,0 Saaga EAA.1235.1.29:7?1209,768,51,41,0]

3) Mis võiks siin kirjas olla ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 3,195,77,0 Saaga TLA.1358.2.16:34?1203,303,195,77,0]

4) Mis on siin kuupäeva ees kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,169,118,0 Saaga TLA.1358.2.16:34?2093,267,169,118,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Reede 10. Aprill 2020, 23:33:04
Postitas Riire
Kas keegi oskab neid tõlkida ?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 11. Aprill 2020, 12:07:04
Postitas arkin
1) Tagasi - Zurück d. 1 IV 1873
2) Kaldun küll arvama, et rist tähendab surnut. Kontrollimiseks vist surmameetrikat ei ole sellest perioodist? Aga mõne abielukande järgi peaks olema võimalik.
4) Suri Pühavaimukiriku haigemajas (seegis) - im Siechenhause (Heil. Geist. K.)

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 11. Aprill 2020, 15:52:04
Postitas Riire
Tänan arkin ! :)

Surmameetrika jah kahjuks sest ajast puudu.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 13. Aprill 2020, 18:22:04
Postitas Riire
Tere !

1) Kes on see Anno ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 0,344,39,0 Saaga EAA.1864.2.IV-7:101?195,680,344,39,0]

2) Kes võiks olla see Anne ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 3,213,44,0 Saaga EAA.1864.2.IV-7:101?197,713,213,44,0]

3) Mida siin Jaani surma kohta kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,742,124,0 Saaga EAA.1235.2.6:131?1416,205,742,124,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 14. Aprill 2020, 17:12:04
Postitas arkin
1) üks haige lesknaine
2) lesknaine
3) jäi pärast viinavõtmist oma voodisse magama ega ärganudki enam. Määrusepärane ülevaatus. Maeti järgmise aasta aprillis.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 14. Aprill 2020, 17:18:04
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 15. Aprill 2020, 15:59:04
Postitas Riire
Paluks abi

1) Mis on toimunud 1849 Christophiga ?

[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 0,166,64,0 Saaga EAA.1864.2.IX-120:223?1035,880,166,64,0]

2) Mis võiks olla Jüri surmapõhjus ?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 16. Aprill 2020, 12:03:04
Postitas Riire
Kas keegi oskab neid tõlkida ?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 16. Aprill 2020, 15:30:04
Postitas turvamees
Verschickt 1849
e.
Väljasaadetud 1849