5. leht 5-st

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Neljapäev 23. September 2021, 19:50:09
Postitas eeros
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,476,175,0

Mis märkus sinna abielukirje juurde on kirjutatud?
Kas see on seotud sellega, et abiellumisega jäeti hilja peale (oktoobris abielluti ja detsembris sündis laps)?

Tänan

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Esmaspäev 18. Oktoober 2021, 10:26:10
Postitas eeros
https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 8,405,75,0

Läks mehele Joann Kivile (arusaamatu sõna) valda
Esimene täht oleks nagu С... kas võib olla Taali vald?

Tänan

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Esmaspäev 18. Oktoober 2021, 22:24:10
Postitas arkin
Läbi häda võiks sinna ju sobitada Сталенская/Стеленская волость. Kõige enam tekitaks küsimusi "т" täht ja tagumine "е". Samas paremaid versioone ka ei leidnud. Ilma suunamata oleksin lugenud Сайпинск. вол., millele lähima kuju leiaks Ingerimaalt Soikinost (Сойкинская волость). Paraku oli tollal seal vist Lužitsa vald. Sooniste vald Сойницская волость? Läti Stopiņi Стопинская волость pole usutav. Kui eeldada, et esitäht pole siiski S, siis käisid mul variantidena läbi veel Айнажская (Heinaste), Вайнижская (Vainiži), Реппинская (Räpina) волость.

Eelmise küsimuse osas tundub nii olevat, näeksin seal kirja
hatte sich von der Hochzeit beschlaffen lassen

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Teisipäev 19. Oktoober 2021, 08:34:10
Postitas HelleMai

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Laupäev 30. Oktoober 2021, 08:27:10
Postitas eeros
https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,382,139,0

Kuhu minekuks kirikutäht on? Kas on Walk (Valga)?

Tänan

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Laupäev 30. Oktoober 2021, 11:26:10
Postitas jussK
P.S. 1916 17/II Petrograd, pastor Walk
Jaak Valk oli tollal Peterburi Jaani kiriku pastor.

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Reede 05. November 2021, 09:21:11
Postitas eeros
Pole otseselt väljalugemise küsimus, aga kus kirikus on kirjas Võisiku valla õigeusklikud?

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Reede 05. November 2021, 22:58:11
Postitas arkin
Kõige loogilisem, et lähim ap. õigeusukirik Põltsamaal, vt nt https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 2,493,99,0 või https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,632,165,0

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Teisipäev 30. November 2021, 13:17:11
Postitas eeros
Mis on kirjas Mina nime jürel sulgudes? https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 1,970,53,0

Ja kas siin

https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,465,121,0

https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 7,402,92,0

on miidagi tema õe Anna vallaslaste kohta?

Kummaline on muidugi see, et kummagi õde valla nimekirjades kirjas pole

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Teisipäev 21. Detsember 2021, 20:23:12
Postitas eeros
Pilt

Pähkel pildi kujul.

Kellega abiellus Marie Kiwwastik (kanne nr 4)? Kas Mart Kase või Mart Petersoniga? Seal kandes on millegipärast kaks nime...

Tänud ette

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Teisipäev 21. Detsember 2021, 22:48:12
Postitas arkin
Tahaksin uskuda, et seal on kirjas Mart Kask l[aut] Pass Peterson - mis tähendaks, et Mart Kask, passi järgi Peterson

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Kolmapäev 22. Detsember 2021, 00:32:12
Postitas eeros
Aitäh!
Pass Peterson...
Kas siis Mart Kask Peteri poeg?
Või nimetas ise ennast Kaseks aga passi järgi oli hoopis...

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Kolmapäev 22. Detsember 2021, 09:40:12
Postitas arkin
Tuli ette juhuseid, et kirikuraamatutes oli üks nimi, aga vallaliikmete nimekirjas, sh siis passis, oli samal mehel teine nimi. Siin paistab just nii olevat. Vt nt Fred Pussi artiklit Eesti rööpsetest perekonnanimedest

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Teisipäev 01. Veebruar 2022, 09:40:02
Postitas eeros
Tere!

Kas keegi, kes pääseb ligi myheritage'le saaks öelda, mis on seal kirjas 1923 sündinud Linda Rotunno kohta? https://www.myheritage.com/research?s=1 ... vents=List

Linda Rotunno
U.S. Social Security Applications and Claims, 1936-2007

BirthDay Month 1923 - Place
Submission dateSubmission date
FatherFather's name
MotherMother's name

Enne Rotunnoga abiellumist oli nimeks Linda Sigus

https://www.myheritage.com/research?s=1 ... vents=List

U.S. Social Security Applications and Claims, 1936-2007

BirthDay Month 1923 - Place
Submission dateSubmission date
FatherFather's name
MotherMother's name

Eriti huvitavad mind vanemate nimed ja sünnikoht

Tänud ette

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Kolmapäev 02. Märts 2022, 11:46:03
Postitas eeros
Tere!

Huvitab märkus abielumeetrikas https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 2,724,75,0

Kas on "Die Mutter beiden leben" (mõlema emad on elus) või lugesin ma valesti?

Aitäh

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Neljapäev 03. Märts 2022, 23:42:03
Postitas arkin
Jah, phm on nii, mõlema emad on ainult elus - Nur die Mütter beider leben

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Neljapäev 09. Juuni 2022, 13:16:06
Postitas eeros
https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 1,272,95,0

On 1831 abiellunud Otsa Jaani tütrega, aga mida seal veel kirjas on?

Ei Haaslava hingeloenditest ega meetrikatest sellise päritolu ja kuupäevaga Annot ei leidnud...

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Neljapäev 09. Juuni 2022, 21:51:06
Postitas arkin
Mina loen välja, et toonud Dorpatist ühe tunnistuse 30ndal oktoobril 1831. Võiks kaaluda seda: https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 1119,145,0

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Reede 10. Juuni 2022, 00:04:06
Postitas eeros
Aitäh, ma otsisin seda Annot ainult Võnnust ja Kambjast :)

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Reede 10. Juuni 2022, 22:53:06
Postitas eeros
https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 3,145,88,0

Kas Lieso on Peteri (lesk)naine või lugesin valesti välja?

Tänud ette

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Laupäev 11. Juuni 2022, 09:44:06
Postitas arkin
Kirjas on Eheweib ehk abielunaine. Selle järgi isegi ei ütleks, et Peeter on surnud, ehk on kuskil mujal kirjas?

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Laupäev 11. Juuni 2022, 12:30:06
Postitas eeros
Selle Peetri kohta moskit kirjutatud siin https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,851,119,0

ja ka siin https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 1,478,82,0

Mingi märkus on ka Peetri poeg Joosepi juures

Dorat on selle Peteri tütreks nimetatud abielukirjes https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 1038,119,0

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Laupäev 11. Juuni 2022, 12:48:06
Postitas Riire
1) Peter on surnud 1808

2) Seal samuti öeldud, et Peter surnud.

3) Joosep on vallaslaps.

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Pühapäev 12. Juuni 2022, 14:52:06
Postitas eeros
Kellega ja kus Lisa Maria abiellus? https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,456,116,0

Tartu Maarja koguduses vastavat abielu polnud

Tänud ette

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Pühapäev 12. Juuni 2022, 17:51:06
Postitas MadisL

Re: Eero palub väljalugemis- ja tõlkeabi

Postitatud: Teisipäev 27. Veebruar 2024, 15:07:02
Postitas Kai.Kesa
Minu Võisiku vallas, Rõikal elanud vanaema( s. 1895.a.) käis vene õigeusu Lalsi kirikus .