5. leht 6-st

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 10. Oktoober 2015, 18:34:10
Postitas turvamees
Tere taas!
September, den zweiten
e.
2. septembril
Saaga EAA.1243.1.189:218?84,282,132,85,0

21.januaril 1864
Saaga EAA.1243.1.199:5?182,1172,264,49,0

21. septembril 1864
Saaga EAA.1243.1.199:5?1558,1051,153,57,0

21. jaanuaril 1864
Saaga EAA.1243.1.213:9?513,594,491,66,0

Seega on 3 varianti:
2.09.1864
21.09.1864
21.01.1864
Mis on siin õigem, seda ma kahjuks ei tea. Kas keegi targem oskab :?:
Mu arvates on tol ajal sageli kirjutajal apsakad juhtunud.

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 10. Oktoober 2015, 19:51:10
Postitas Riire
Palun vabandust ma olen valet asja vaadanud ma vaatasin kuud. See kuu number rooma numbris paistab nagu neli need kaks viimast post. Tõepoolest on 1915. Huvitav miks ma endale sisendasin, et 1914 aga on ju 1915 õige.Kunangisees teemas on ainult kuu päev mulle öeldud aga aastat pole keegi osanud välja lugeda. See jälle midagi uut. Huvitav millal ta siis kaduma jäi mis aastal ja kuskohas. Päris põnevaks läheb. Selle Johannesega ei ole Kustasel mingid pistmist. Meie otsitav perekonna nimi on Einseln kirjutaja on vist eksinud. See Jaani värk küll väga imelik tegemist on mu vanavanavanaisaga :D. Kirjutajatel juhtub jah apsakaid. Näiteks oli üks kauge sugulane pantud vanus surres 37 tegelt pidi olema 55 kõik muud asjad klapisid. Nüüd ma ka ei tea missugune siis õige on. Hauaplaadil on ainult aasta 1864 ja surma aasta 1939. Äkki tuleks küsida Lääne perekonna bürrost seal peaks surmaakt olema siis peaks ju sünnikuu ka olema. :wink:

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 10. Oktoober 2015, 22:40:10
Postitas turvamees
Mu vanavanavanaisa Hans on ka personaalraamatute järgi olevat sündinud nii 1844 kui 1845. Tema nimi olevat ka nii Hans kui Ants ja Hants :shock:
Venes ka nagu isanimi sai Antoni'ks :wink:

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 10. Oktoober 2015, 23:07:10
Postitas Riire
Ok. Ma arvan,et kirikuõpetaja on eksinud kuus. Ma tegelen selle Jaaniga ise edasi. Keskendume Karl Patsneri vigastuse leidmisele ja Kustase Einselni otsimisele. Arhiivist öeldi,et võis kaduma jääda 1915 või 1916. Ma tahaks täpset aastat, kuupäeva ja kohta teada kus viimati nähti. Ta sai kauem abielus olla aasta ja mõni nädal. Lapsi neil ei olnud minu teada vähemalt kirikuraamatus kirikuraamatus pole ühtegi märgitud. Sõdis venelaste poolel ilmselt.

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 12. Oktoober 2015, 16:23:10
Postitas Riire
Jaan Elmiku sünniaeg lahendatud õige on vkj. 21. jaanuar 1864 ja uue kalendri järgi on 2.02. 1864 :D Küsimus jääb ikkagi miks ta septembrisse panti ? Ilmselt kirikuõpetaja eksis kuuga. :roll:

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 12. Oktoober 2015, 17:21:10
Postitas turvamees
:wink:

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 13. Oktoober 2015, 19:45:10
Postitas turvamees

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 13. Oktoober 2015, 20:32:10
Postitas Riire
Tänan lingi eest ! :D Kuigi jah olen sellega juba tuttav :)

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 13. Oktoober 2015, 21:42:10
Postitas turvamees
OK :wink:
Siis proovime nimede eestistamine
http://www.ra.ee/apps/onomastika/index. ... atsner&q=1

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 14. Oktoober 2015, 17:52:10
Postitas Riire
Tänan ! Pajumets ja Hiiemägi on sugulasnimed. :D

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Reede 23. Oktoober 2015, 14:38:10
Postitas Riire
Tere turvamees ! :) Olete leidnud midagi Karl Patsneri ja Kustas Einselni kohta ?

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Reede 23. Oktoober 2015, 20:54:10
Postitas turvamees
Terekest!
Veel ei ole. Olen lehitsenud mõned paksud raamatuid nt 400, 600 lk. jne. Nüüd lehitsen 1800 lk. Liiga kaua on, aga mul on lootus, kes ikke sureb viimasena. :wink:

Kolmapäeval olen puhkusel, siis otsin veel üles, kui aega on ja будет (ei tea kas on olemas eesti keeles futuurum) selleks. Mu arvates eesti keeles tulevikku ei ole.
Seega kui aega будет, siis будет info minu hõimlase Karl Patsneri kohta :wink:

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 24. Oktoober 2015, 10:33:10
Postitas Riire
Selge ! Päris palju lehekülgi ikka :o Mul läheks ikka mitu päeva aega selle 1800 leheküljesi läbi vaatamiseks

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 12:26:10
Postitas Riire
Eile oli vanaemaga juttu ajamine ta vanaisa Karli kohta. :D Vigastuse kohta ütles ta nii palju, et väljas poolt vaatades ei paistnud midagi ,et viga oleks olnud. Mingit lonkamist ega käe vigastust ega muid välimisi asju näha polnud. Mingi sisemine vigastus või põrutus ilmselt siis oli. Ta oli saanud ilmaliitsuspensioni ja millegi eest oli saanud endale maad. Hiljem ehitas siis maja endale. Mis oli kas Hallika või Hiie -Allika. Vanaema ütles nemad kutsusid Hallika taluks. Mis moodi paberites kirjas oli talu seda ta ei tea, sest paberid oli peale Karli surma ta poeg ära viinud. Peale Karli poja surma oli need paberid läinud ta tütremehe kätte. Karli kodus oli olnud vahepeal posti jagamis koht. Kus kõik küla elanikud said oma posti kätte. :D
Kustase kadumise kohta pole kahjuks kellegi käest küsida enam.

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 12:32:10
Postitas Riire
Kas saate aitata väljalugemisel sünniaja ning surmapõhjuste kohta enda kaugete sugulaste kohta. Kõik kolm surid noorelt kahjuks.
1. Mitmendal mail Tiina sündis ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... f511a7f281

2. Mis on Jaani surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... 9c3b6554d0

3. Mis on Mari surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... c7439eda76

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 16:06:10
Postitas eeros
100% kindel pole, aga minu meelest 9. mai

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 16:46:10
Postitas turvamees
1. Mitmendal mail Tiina sündis ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... f511a7f281

den einunddreißigsten
e.
31

2. Mis on Jaani surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... 9c3b6554d0

грудная болезнь
e.
rinnahaigus

3. Lungenentzündung – kopsupõletik

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:12:10
Postitas Riire
Suur tänu ! :D

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:21:10
Postitas Riire
Üks asi veel mis kuupäeval suri see poiss kas esimesel või teisel märtsil ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... 2c63954f18

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:21:10
Postitas jussK
Tiina on sündinud 7.mail ju, kast on ristimise ümber ja Jaani surmapõhjus on дифтерит (дифтерия) - difteeria...

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:27:10
Postitas Riire
Sul õigus Juku ! :D Vabandut ma ise kogemata panin ristimise ümber kasti.

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:33:10
Postitas Riire
Kas see surmapõhjus Maril on ikka kopsupõletik ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=12 ... c7439eda76

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:36:10
Postitas jussK
Pole ma mingi Juku ega saa seda ka parima tahtmise juures olla, kust sa seda üldse võtad :shock:

A see 1.märtsil surnult sündinud poiss on kaksikõe sünnipäeval ehksiis 2.märtsil surnuks märgitud.

http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,850,132,0

http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 4,197,43,0

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:38:10
Postitas Riire
Palun vabandust mul läheb koguaeg segamini teie kasutaja nime kirjutamine. Muidugi Juss olete.

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:40:10
Postitas jussK
Mari jah, surmapõhjus on siin selgemalt kirjas: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 3,269,59,0

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:44:10
Postitas Riire
Siis ikkagi on kopsupõletik kui ma teie jutust õigesti aru saan ?

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:47:10
Postitas turvamees
Riire, ma vabandan, sest see minu Jaan on vigane, rohelise kast ei ole märganud :wink:
Saaga EAA.1243.1.207:56?1273,1955,342,78,0

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:50:10
Postitas turvamees
Lungenentzündung – kopsupõletik
Saaga EAA.1243.1.196:203?1454,934,181,45,0

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 17:51:10
Postitas Riire
Juhtub ikka. Hea, et Juss märkas vigu ning parandas ära kohe.Ma ise ka natuke süüdi. Oleks pidanud surmapõhjuse rohelise kastiga kohe ära märkima.
Kas siis Tiina on 7.mail 1853 sündinud ja 31.mail ristitud.

Re: Paluks abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 25. Oktoober 2015, 18:03:10
Postitas turvamees
Riire kirjutas: Kas siis Tiina on 7.mail 1853 sündinud ja 31.mail ristitud.
Jah, on küll.
Saaga EAA.1243.1.188:311?55,1016,373,66,0