40. leht 55-st
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 25. Veebruar 2020, 18:19:02
Postitas turvamees
3. I c/o [спецотдел] МВД ЭССР [ ENSV Siseministeerium] постановление МГБ ЭССР [ENSV Riikliku Julgeoleku Ministeerium] 4.IX.47
e
ENSV Siseministeeriumi Esimene eriosakond, ENSV Riikliku Julgeoleku Ministeeriumi 4.septembril 1947.a. kohtumäärus
PS. Nn esimene eriosakond - see on nii arvestus - kui ka registreerimisosakond.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 25. Veebruar 2020, 18:46:02
Postitas turvamees
4. По постановлению отдела "А" МГБ ЭССР от 19.VI.47 в освобождении из высылки отказано
e
19.VI.47 ENSV Riikliku Julgeoleku Ministeeriumi "A" osakonna kohtumääruse alusel asumiselt vabastamine [vabanemine] on keelatud
По заключению МВД ЭССР от 7.VI.55 г. ходатайство оставлено без удовлетворения
е
7.VI.55.a. ENSV Siseministeerimi otsuse alusel palve on tagasi lükatud.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 25. Veebruar 2020, 18:59:02
Postitas turvamees
5. По постановлению отдела "А" МГБ ЭССР от 19.VI.47 г. в освобождении и высылки отказано.
е
19.VI.47 ENSV Riikliku Julgeoleku Ministeeriumi "A" osakonna kohtumääruse alusel asumiselt vabastamine [vabanemine] on keelatud
По заключению МВД ЭССР от 7.VI.55 г. ходатайство оставлено без удовлетворения
е
7.VI.55.a. ENSV Siseministeerimi otsuse alusel palve on tagasi lükatud
Комитет Президиума Верховного Совета ЭССР, приказ от 15 от 12.3.58 г. (9.4.58) из спецпоселения освобождён
е
ENSV Ülemnõukogu Presidiumi käsu alusel on vabastud eriasumiselt
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 25. Veebruar 2020, 19:03:02
Postitas turvamees
5 ja 6 on samasugused.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 25. Veebruar 2020, 19:41:02
Postitas Riire
Tänud turvamees !
Kas saaks selle tõlket ka veel ?
[
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=ERAF ... 1659,289,0 Saaga ERAF.130SM.2.2-43:108?65,677,1659,289,0]
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 25. Veebruar 2020, 20:11:02
Postitas turvamees
29.5.58 г. освобождён со спецпоселения по приказу МВД СССР № 0126 1.4.58 г. (УМВД Кировской области 6.11.58 г.)
е
29.mail1958.a. on NSV Liidu Siseministeeriumi käsul nr 0126 1. aprill 1958 vabastatud eriasumiselt [eriasulast] (Kirovi oblasti Siseministeeriumi Valitsus 6.11.58)
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Teisipäev 25. Veebruar 2020, 20:28:02
Postitas Riire
Tänud !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 29. Veebruar 2020, 19:39:02
Postitas Riire
1) Mis võiks olla Mardi surmapõhjus ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,230,98,0 Saaga EAA.1243.1.183:252?1909,758,230,98,0]
2) Mitmendal suri Jüri ja mis on ta surmapõhjus ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 0,297,69,0 Saaga EAA.1243.1.26:355?972,380,297,69,0]
3) Mitmendal suri Karl ja mis on ta surmapõhjus ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,294,71,0 Saaga EAA.1243.1.26:375?870,506,294,71,0]
4) Mitmendal suri Viiu ja mis on ta surmapõhjus ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,359,121,0 Saaga EAA.1243.1.26:384?881,726,359,121,0]
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 02. Märts 2020, 15:04:03
Postitas Riire
Kas keegi oskaks aidata ?

Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 02. Märts 2020, 20:15:03
Postitas arkin
1) Rinnahaigus - Brustkrankheit
2) 6. november 1869 rabandus, pisted - Stiche
3) 28. aprill 1871 Brustkrankheit
4) 23. märts 1872 Brustkrankheit
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 02. Märts 2020, 21:06:03
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Neljapäev 05. Märts 2020, 18:23:03
Postitas Riire
Mis võiks olla Maria surmapõhjus ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 7,143,47,0 Saaga EAA.1236.1.188:192?1495,1087,143,47,0]
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 07. Märts 2020, 09:51:03
Postitas Jepi52
Foorumis Abistavate materjalide all selline hea link kirjapiltidega -
http://www.ra.ee/dgs/var/fileupl/surmad.pdf
Kõige sarnasem tundub Krupp ehk difteeria,kuigi sel tõvel teine kirjapilt ka.
Croup – krupp, kõridifteeria, difteeria
Edu !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 07. Märts 2020, 10:17:03
Postitas arkin
See on siiski krambid - Krämpfe
Aga soovitus seda abimaterjali kasutada on väga hea, enamikul juhtudel saab abi.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 07. Märts 2020, 12:24:03
Postitas Riire
Tänan !
Ma kasutan ka seda abimaterjali, aga see kord ei saand aru.

Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Pühapäev 08. Märts 2020, 15:05:03
Postitas Riire
Paluks abi
Kas keegi saaks need kaks asja vene keelest ära tõlkida ?
Pilt nr. 8 (Maria) ja pilt 20
http://earchive-estlatrus.eu/collection ... ntId=13614
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 09. Märts 2020, 09:51:03
Postitas Riire
Kas keegi oskab aidata ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 09. Märts 2020, 16:12:03
Postitas arkin
Kaader 8
Maria (usuvahetus läbi võidmise)
Eestimaa kubermangu Järva maakonna Udeva valla talupiiga Maria Vilhelmi tütar Rezev, 24-aastane, luteriusku, liitus (idakatoliku) õigeusukirikuga läbi püha võidmise riituse, sai (kiriku)nime Maria. Tunnistajateks on uhkete tiitlitega jefreitor Tuula kubermangust Ivan Antoni poeg Salopajev ja Smolenskimaalt talunaine Paraskovja Ivani t Ivanova.
Kaader 20
Peigmees - ihukaardiväe grenaderipolgu 2 roodu jefreitor reservis. Päritolult talupoeg Kiievi kubermangu Kiievi maakonna Kagarinski (> Kagarlõtski) vallast. Praegune elukoht tuletõrjekomandos Hatsina (Gattšina) politseiniku Vavil Dionüsiose (Dionissi) p Lazarenko juures. Õigeusku, vallaline.
Pruut - Eestimaa kubermangust Järva maakonnast Udeva vallast Maria Vilhelmi tütar Rezev, praeguse elukohaga Hatsinas, Jelizaveta tn 8. Õigeusku, vallaline.
Tunnistajad peigmehe poolt: Kaluuga kubermangus Kozelski maakonna Miriništšenski (> Mereništši) valla talupoeg Sevastian Mihaili p Artemjev ja Mahiloŭ (Mogiljovi) Klimovski (> Klimovitši) maakonna Mõševoje (> Mashevoje) valla talupoeg Maksim Lebedev.
Pruudi poolt: Hatsinas elav aadlimees Georgi Pavlov Nikitin ja Eestimaa Viru maakonna Koogu valla Ilja Jaani p Purkin.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 09. Märts 2020, 18:13:03
Postitas Riire
Tänan !
Praegune elukoht tuletõrjekomandos Hatsina (Gattšina) politseiniku Vavil Dionüsiose (Dionissi) p Lazarenko juures. Õigeusku, vallaline.
See lause on nüüd natuke kahtlane. Peigmees on ju see Vavil ?

Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 09. Märts 2020, 18:50:03
Postitas arkin
Jah, lause oli nii pikk, et unustasin juba alguse ära

Peigmees on Vavil ise ja praegune elukoht tuletõrjekomandos Hatsina politsei juures.
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Esmaspäev 09. Märts 2020, 19:05:03
Postitas Riire
Tänan !
See lause on juba loogilisem. Need laused jah kirikuhärral pikkalt kirjutatud

Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 14. Märts 2020, 19:32:03
Postitas Riire
Kas Jaani surmapõhjus võiks olla vesitõbi ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,196,103,0 Saaga EAA.1236.1.171:307?2083,1727,196,103,0]
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 14. Märts 2020, 20:06:03
Postitas arkin
jah
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 14. Märts 2020, 20:10:03
Postitas Riire
Tänan !
Kas Ado surmapõhjus on halvatus ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,392,106,0 Saaga EAA.3114.1.61:50?3079,1458,392,106,0]
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 14. Märts 2020, 20:21:03
Postitas arkin
jah
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 14. Märts 2020, 20:31:03
Postitas Riire
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 14. Märts 2020, 20:33:03
Postitas Riire
1) Kust ma võiks leida Tõnno surmakande ? Koeru all seda polnud. [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,159,111,0 Saaga EAA.1236.1.196:195?1549,1922,159,111,0]
2) Kus kohas võiks Ann sündind olla ?
[
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 58,74,32,0 Saaga EAA.1236.1.189:88?417,758,74,32,0]
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 14. Märts 2020, 22:16:03
Postitas jussK
1. Seal ju ilusti kirjas
Joh.
S.o. Jaani ja keerad selle lahti ja ongi:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,630,162,0
2. Ohhof. (
Ohhofer), jääb Assiku/Päinurme ja Vaali vahele.
Surmakndes Assik:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1,150,47,0
Abiellumise ajalgi seal:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,117,45,0
Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Laupäev 14. Märts 2020, 23:45:03
Postitas Riire
Ma tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel
Postitatud: Kolmapäev 18. Märts 2020, 15:10:03
Postitas Riire
1) Mis toimus Madisega 1878.aastal ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,118,66,0 Saaga EAA.1236.1.192:117?836,406,118,66,0]
2) Kus kohas Ann abiellus Venemaal ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,232,154,0 Saaga EAA.5338.1.31:131?933,1603,232,154,0]
3) Mis võiks olla Hansu surmapõhjus ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,329,77,0 Saaga EAA.1236.1.27:338?2021,879,329,77,0]
4) Kas Madli surmapõhjus on läkaköha ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,194,72,0 Saaga EAA.1236.1.172:207?2011,1746,194,72,0]
5) Mis võiks olla Liso surmapõhjus ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,243,53,0 Saaga EAA.1236.1.172:241?2039,1726,243,53,0]
6) Mis on Lena ja Jakobi surmapõhjus ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1,206,60,0 Saaga EAA.1236.1.172:242?2050,841,206,60,0]
7) Mis võiks olla Anna surmapõhjus ? [
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,302,100,0 Saaga EAA.1236.1.203:13?3726,3443,302,100,0]