35. leht 55-st

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 16. September 2019, 20:10:09
Postitas Riire
Mida on siin kirjutatud ?

[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1,150,53,0 Saaga EAA.1237.2.2:230?749,591,150,53,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 18. September 2019, 11:25:09
Postitas arkin
Schein daher
Kuna Jüri on naaberkihelkonnast, siis tõend on sealt saadud

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 18. September 2019, 15:31:09
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 21. September 2019, 10:26:09
Postitas gerbera
Sorry. Yes, I will delete the post. I will make a separate topic.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 21. September 2019, 13:03:09
Postitas Riire
Пожалуйста, сделайте отдельный пост для себя. Это смущает вас, когда вы начинаете позиционировать себя в моих темах.

Надеюсь, вы понимаете. Написал это с гугл переводом. Я не очень хорошо говорю по-русски.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 21. September 2019, 18:12:09
Postitas Riire
Mis ametimees oli Jüri ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,238,83,0 Saaga EAA.1864.2.VI-67:293?1311,1245,238,83,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 21. September 2019, 19:42:09
Postitas gerbera
Riire kirjutas: Laupäev 21. September 2019, 13:03:09 Пожалуйста, сделайте отдельный пост для себя. Это смущает вас, когда вы начинаете позиционировать себя в моих темах.

Надеюсь, вы понимаете. Написал это с гугл переводом. Я не очень хорошо говорю по-русски.
Sorry. Yes, I will delete the post. I will make a separate topic.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 22. September 2019, 11:52:09
Postitas Riire
Riire kirjutas: Laupäev 21. September 2019, 18:12:09 Mis ametimees oli Jüri ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,238,83,0 Saaga EAA.1864.2.VI-67:293?1311,1245,238,83,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 22. September 2019, 11:56:09
Postitas arkin
Hofs Weber - mõisa kangur

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 22. September 2019, 15:05:09
Postitas Riire
Ma tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 22. September 2019, 16:14:09
Postitas Riire
Kas ma saan õieti aru, et Kai surmapõhjus on kasvaja ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 2,163,79,0 Saaga EAA.1284.1.557:7?1870,642,163,79,0]
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,180,76,0 Saaga EAA.1284.1.58:28?1928,599,180,76,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 22. September 2019, 17:08:09
Postitas arkin
Jah. Geschwulst võib tähendada siiski ka "lihtsalt" paistetust.

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 22. September 2019, 19:36:09
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 22. September 2019, 20:31:09
Postitas Riire
Kas siin kirjas sama ehk siis siberi katk Mari surmapõhjuseks ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1,114,51,0 Saaga EAA.1237.1.70:217?1920,1141,114,51,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 22. September 2019, 20:35:09
Postitas arkin
Ruhr - düsenteeria ehk verine kõhutõbi

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Reede 27. September 2019, 14:09:09
Postitas Riire
1) Mitmendal suri Mihkel ja mis on ta surmapõhjus ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 0,285,45,0 Saaga EAA.1237.1.407:30?730,1230,285,45,0]
2) Mitmendal suri Madle ja mis on ta surmapõhjus ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 3,338,73,0 Saaga EAA.1237.1.407:31?774,343,338,73,0]
3) Mida on siin kirjutatud. Tegemist Väljaots Mihkli pojaga , aga mis täpsemalt kirjas ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,601,220,0 Saaga EAA.1864.2.V-55:206?145,297,601,220,0]
4) Mis on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 0,360,62,0 Saaga EAA.1864.2.VI-67:276?373,690,360,62,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Laupäev 28. September 2019, 14:18:09
Postitas Riire
Oskab keegi tõlkida ?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 29. September 2019, 11:00:09
Postitas eeros
Mihkel suri üheksandal (neunten) ja Madle kahekümne viiendal (fünfundzwanzigsten)

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 29. September 2019, 13:13:09
Postitas arkin
1) surmapõhjus Schlagfluss - ajurabandus
2) surmapõhjus Nervenfieber - närvipalavik (tüüfus)
3) eelmise revisjoni ajal Jändja külas Väljaotsa Mihkli all kirjas: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,596,236,0
4) unter den Hofs Leuten - mõisarahva all [kirjas]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 29. September 2019, 13:14:09
Postitas Riire
Suur tänu eeros ja arkin ! :D

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Pühapäev 29. September 2019, 13:18:09
Postitas Riire
1) Mis on siin Jaani kohta kirjas ? Niipalju saan aru, et tulnud talust nr.4
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,611,162,0 Saaga EAA.1864.2.VI-67:275?227,386,611,162,0]
2) Mis on sõna on siin kirjas ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 2,147,69,0 Saaga EAA.1864.2.VII-133:125?682,1332,147,69,0]
3) Mis on Jaaniga 1813.aastal toimund ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,186,203,0 Saaga EAA.1864.2.VII-133:125?1000,1333,186,203,0]
4) Mis on siin Mari ette kirjutatud ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,542,55,0 Saaga EAA.1864.2.VII-133:182?1442,1156,542,55,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 30. September 2019, 17:43:09
Postitas Riire
Oskab keegi tõlkida ?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 30. September 2019, 20:03:09
Postitas arkin
1) Vorreiter, war unter den Leuten auf Hofsland sub No 4 - ees ratsutaja, oli mõisamaadel 4da majapidamise rahva nimekirjas http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,614,101,0
2) sama Vorreuter
3) die Freiheit erhalten - sai vabaduse
4) Peremehe ämm - Wirths Schwiegermutter

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 30. September 2019, 20:28:09
Postitas Riire
Tänan !

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Esmaspäev 30. September 2019, 21:09:09
Postitas Riire
Kas Mari suri 15.september ja surmapõhjus on rinnapalavik ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 7,359,71,0 Saaga EAA.1237.1.407:33?726,1627,359,71,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Teisipäev 01. Oktoober 2019, 20:13:10
Postitas eeros
Mina loen samuti Brustfieber, aga kuupäev oleks justkui siebzehnten (seitsmeteistkümnes)

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Kolmapäev 02. Oktoober 2019, 18:49:10
Postitas Riire
Tänan ! Äkki oskab keegi veel kuupäeva osas täpsustada ?

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Neljapäev 03. Oktoober 2019, 18:50:10
Postitas Riire
Millal ikkagi see Mari suri, kas 16.september 1838 ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,332,67,0 Saaga EAA.1237.1.68:239?889,1678,332,67,0]

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Reede 04. Oktoober 2019, 15:21:10
Postitas eeros
Aga seda te juba küsisite.
17.09.1838

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitatud: Reede 04. Oktoober 2019, 15:41:10
Postitas Riire
Tänan ! Kahtlesin ikka veel selles. :)