Abi tõlkimise ja välja lugemisega
Abi tõlkimise ja välja lugemisega
Üritan leida Jaan ja tema naise Liis Margussoni surmakandeid.
Viimane personaalraamat, mille nende kohta leidsin: https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,362,186,0
Liisi taga on kirjas, et läks Helmesse. Ei saa aru, mis on Jaani nime taga kirjas?
Helme kihelkonda nad igatahes läksid, leidsin 1881 aastast tütre Mari surmakande Riidaja alt. Jaan ja Liis olid ka Helme kihelkonna armulaualiste nimekirjas kõigil aastatel 1882-1885, aga 1885-1900 keskel kaob ära.
Veel leidsin kirikutähe Jaani kohta: https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,405,105,0
Mis seal kirjas on? Liisi nime taga rist, eeldan, et ta surnud.
Olen Helme surmameetrikast igatepidi otsiniud, aga seni pole kummagi surmakannet suutnud leida.
Viimane personaalraamat, mille nende kohta leidsin: https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,362,186,0
Liisi taga on kirjas, et läks Helmesse. Ei saa aru, mis on Jaani nime taga kirjas?
Helme kihelkonda nad igatahes läksid, leidsin 1881 aastast tütre Mari surmakande Riidaja alt. Jaan ja Liis olid ka Helme kihelkonna armulaualiste nimekirjas kõigil aastatel 1882-1885, aga 1885-1900 keskel kaob ära.
Veel leidsin kirikutähe Jaani kohta: https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,405,105,0
Mis seal kirjas on? Liisi nime taga rist, eeldan, et ta surnud.
Olen Helme surmameetrikast igatepidi otsiniud, aga seni pole kummagi surmakannet suutnud leida.
Re: Abi tõlkimise ja välja lugemisega
Helmesse läks ikka terve pere. Jaan (perega) on tulnud Rõuge kogudusest.
Kirikutäht on välja antud Luke koguduse pastori poolt, ilmselt oli pere vahepeal Luke koguduse liikmeskonnas. Ehk siis seda Liisi surmakannet tuleks otsida ka sealt. Luke meetrikad on Radurakstis olemas.
Kirikutäht on välja antud Luke koguduse pastori poolt, ilmselt oli pere vahepeal Luke koguduse liikmeskonnas. Ehk siis seda Liisi surmakannet tuleks otsida ka sealt. Luke meetrikad on Radurakstis olemas.
Katrin H.
Re: Abi tõlkimise ja välja lugemisega
Suured tänud! Liisi surmakande sain kätte. Kas Jaani puhul saab kirikutähe põhjal eeldada, et 1897 oli ta veel elus ja Helmesse tagasi tulnud?
Re: Abi tõlkimise ja välja lugemisega
Leidsin ikka Lukest. Mis vahe on Raduraksti Luke kirikuraamatutel ja neil (Valga Luke), mis Saagas on? Kas tegu on erinevate kogudustega? Mõlema minu otsitu surmakoht oli Valga-midagi.
Mis on siin surmapõhjus (kõige viimane kirje)? неадвтетно??? https://static.raduraksti.arhivi.lv/med ... 3_0043.jpg
Mis on siin surmapõhjus (kõige viimane kirje)? неадвтетно??? https://static.raduraksti.arhivi.lv/med ... 3_0043.jpg
Re: Abi tõlkimise ja välja lugemisega
Radurakstis on Läti Rahvusarhiivis säilitatavad kirikuraamatud, Saagas Eesti Rahvusarhiivis leiduvad kirikuraamatud, muud vahet eriti polegi.
Sel lehel on Jaan Margussoni 2. naise Anni surmakanne. Surmakoht on Puraküla Valgas, surmapõhjus неизвѣстно - teadmata. Jaan oli naise surma ajal ilmselt elus, sest Anni perekonnaseisuks on märgitud "abielus".
Sel lehel on Jaan Margussoni 2. naise Anni surmakanne. Surmakoht on Puraküla Valgas, surmapõhjus неизвѣстно - teadmata. Jaan oli naise surma ajal ilmselt elus, sest Anni perekonnaseisuks on märgitud "abielus".
Katrin H.
Re: Abi tõlkimise ja välja lugemisega
Miks siis surnu järjekorranumber on meeste lahtris?
Vaadates teisi kirjeid, siis mulle jääb mulje, et on pereliikmeid nimetatud. On naisi, kellel on mehe nimi toodud jne.
Vaadates teisi kirjeid, siis mulle jääb mulje, et on pereliikmeid nimetatud. On naisi, kellel on mehe nimi toodud jne.
Re: Abi tõlkimise ja välja lugemisega
Ok, niimoodi vaadates võib see jah pigem siis Jaani surmakanne olla, seda enam, et ka abielus olemise kohta on kirjas женатъ, mis on mehe kohta käiv väljend. Naise nimetamine mehe surmakandes on äärmiselt erandlik, ei ole vist kuskil kohanud seda. Naise surma- või mis iganes kandes jah - enamasti pandi kirja, kelle tütar (vallaliste naiste puhul) või naine või lesk (abielus olnud naiste puhul) ta oli, ent naisi "defineeritigi" alati mehe (isa, kasuisa, abikaasa, mõnikord ka venna) kaudu. Mehi ei seostatud niimoodi naisega. Vaid vallaspojad pandi kirja kui oma ema pojad (sedagi juhul, kui isa polnud kindlalt teada).
Katrin H.
Re: Abi tõlkimise ja välja lugemisega
Ei hakka uut teemat tegema:
1. Samade vanemate laste sünnikirjed (Henrik ja kaksikud Hans ja Mari), vanemad on Jüri ja Epp. Kas ja mida on Jüri päritolu kohta kirjas?
https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,570,197,0
https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,985,288,0
2. Kes on Andres Jürile? Kas isa? https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 3,923,74,0
3. Mida see lühend osade nimede taga (Wanawardi Jaan, Solikse Jüri, Tikso Hans) tähendab? https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,467,372,0
4. Mis siin kirjas on? https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,540,235,0
Tänud ette!
1. Samade vanemate laste sünnikirjed (Henrik ja kaksikud Hans ja Mari), vanemad on Jüri ja Epp. Kas ja mida on Jüri päritolu kohta kirjas?
https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,570,197,0
https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,985,288,0
2. Kes on Andres Jürile? Kas isa? https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 3,923,74,0
3. Mida see lühend osade nimede taga (Wanawardi Jaan, Solikse Jüri, Tikso Hans) tähendab? https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,467,372,0
4. Mis siin kirjas on? https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,540,235,0
Tänud ette!
Re: Abi tõlkimise ja välja lugemisega
1. Jüri on Suislepa kõrtsmik
2. Einwohner - manuline
3. liest - loeb
4. viidud Viljandi kihelkonda Jõgeveste valda. Kuigi Jõgeveste vald ei asunud Viljandi kihelkonnas, küll aga VIljandi maakonnas, kui ma ei eksi.
2. Einwohner - manuline
3. liest - loeb
4. viidud Viljandi kihelkonda Jõgeveste valda. Kuigi Jõgeveste vald ei asunud Viljandi kihelkonnas, küll aga VIljandi maakonnas, kui ma ei eksi.
Katrin H.
Re: Abi tõlkimise ja välja lugemisega
Taaskord oleks abi vaja, et aru saada, mis siin kasti sees Jaani ja tema pere kohta kirjutatud https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,625,177,0
Siin Jaani ja tema naise Mai kohta https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,957,172,0
Ja siin Jaani pere taga https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 0,169,65,0
Ette tänades!
Siin Jaani ja tema naise Mai kohta https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... ,957,172,0
Ja siin Jaani pere taga https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 0,169,65,0
Ette tänades!
Re: Abi tõlkimise ja välja lugemisega
1. on ilmselt erinevatel aegadel tehtud märkmed. In 2ter Ehe - teises abielus. Sulu taha viltu on kirjutatud Abwesend - ära olev. Siis wiedergekommen 1822. Jämedamas kirjas märkus on arvatavasti tehtud hiljem ja viitab sellele, et pere on 17.11.1826 Kambjasse ära lastud minna. Mai taga olev märkus tähendab, et ta on Kuristast pärit.
2. Jaan on olnud Kriimani mõisa all
3. Viitaks nagu sellele, et Jaan on ära antud või ära müüdud
2. Jaan on olnud Kriimani mõisa all
3. Viitaks nagu sellele, et Jaan on ära antud või ära müüdud
Katrin H.
Re: Abi tõlkimise ja välja lugemisega
Aitäh, leidsingi Kriimani alt personaalraamatu kande, loodetavasti leian veel infot.
Vahe peal küsiks veel, et mis mõisa alt on siin Jaan tulnud 1837? https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 7,198,95,0
Vahe peal küsiks veel, et mis mõisa alt on siin Jaan tulnud 1837? https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA ... 7,198,95,0