Palun abi tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänud arkin ja turvamees !
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mis võiks siin kirjas olla ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,173,203,0 Saaga EAA.1240.1.222:236?47,1407,173,203,0]

2) Mis sõna siin kirjas on ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 79,79,39,0 Saaga EAA.1240.1.222:236?1144,1379,79,39,0]
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Kas esimene võiks olla, et õigeusku läinud ?
arkin
Postitusi: 1500
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Loogelise suluga terve pere kohta märgitud tekst peaks seda tähendama küll soll Griech.. sein - olla õigeusku läinud.
Üleval on veel kiri, mis käib ilmselt ainult Truta kohta soll gest. s. ehk olla ära surnud

Teises dokumendis arvan nägevat peccavit c. VII, mis võiks tähendada eksimist 7nda käsu vastu (vargus)
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Ma tänan !
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mis võiks siin kirjas olla ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,291,144,0 Saaga EAA.1240.1.43:184?1130,1635,291,144,0]

2) Mis sõna on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 4,247,35,0 Saaga EAA.1864.2.VIII-141:239?1758,684,247,35,0]
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Kas keegi oskab aidata ?
arkin
Postitusi: 1500
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

2) verheirathet
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mis on siin kirjas ? Läinud Tallinna 1847,aga mis veel seal kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,206,194,0 Saaga EAA.1864.2.IX-107:157?1138,710,206,194,0]
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Kas oskab keegi aidata ?
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

Nach Reval übergeführt laut Befehl von 20. August 1847 № 4615

20. augustil 1847 viidi Tallinna korralduse nr 4615 järgi
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mis võiks siin kirjas olla ?

[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,740,111,0 Saaga EAA.3159.1.51:252?1841,468,740,111,0]
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

des gewesenen Arrendaters
endise rentniku
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mis sõna on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,194,42,0 Saaga EAA.1211.2.3:58?1550,1328,194,42,0]

2) Mis sõna on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 4,132,47,0 Saaga EAA.1211.2.3:58?1543,1364,132,47,0]
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

1) Stubenjung[e] – toapoiss

2) Weber – kangur
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan turvamees !

1) Mis on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,271,48,0 Saaga EAA.1211.2.3:183?583,975,271,48,0]

2) Mis on surmapõhjus ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 8,168,87,0 Saaga TLA.31.1.94:132?1665,1358,168,87,0]

3) Mis on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,213,106,0 Saaga TLA.31.1.94:132?1835,1340,213,106,0]

4) Mida tähendab see lühend ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 77,69,37,0 Saaga TLA.31.2.3:165?1753,377,69,37,0]
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Kas keegi oskab aidata ?
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

1. Wirtschaftsbedienter - majateener (kes teeb majanduses kõike, mida on vaja)
2. An der Schwindsucht - tiisikusse
3. Beerdigt aus der Kirche - kirikust maetud
4. geb. [geborene] - neiuna
Saaga TLA.31.2.3:165?1648,1243,67,36,0
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänud jällegi turvamees ! :)
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mis lühend see on ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 38,81,27,0 Saaga TLA.31.2.3:165?1886,338,81,27,0]

2) Mis on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 5,297,37,0 Saaga TLA.31.1.92:78?783,1085,297,37,0]

3) Mis on Peter Juliuse surmapõhjus ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,198,104,0 Saaga TLA.31.1.92:78?1659,1028,198,104,0]
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

1. sks k mit = eesti koos, - ga
vt https://et.glosbe.com/de/et/mit

2. Stellmacher Lehrling – tõldsepasell (õpipoiss)

3. minu arvates Am kalten Fieber - malaaria, halltõbi ehk külmatõbi
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

Kui on tarvis Patsnerite kohta
I Maailmasõda
https://gwar.mil.ru/heroes/?last_name=% ... son&page=1

Пацнер Юрий
Место службы: 270-й пехотный Гатчинский полк, рядовой
Картотека военнопленных

Пацнер Юган Карлович
пропал без вести, Место рождения: Митав. губ., Гапсальский уезд, Ляхтраская вол., Место службы: 271-й пехотный Красносельский полк, рядовой, Дата события: 05.12.1914
Именные списки потерь

Пацнер
ранен/контужен, поручик, Дата события: 27.07.1916
Именные списки потерь

Пацнер Карл Карлович
ранен/контужен, Место рождения: Эстляндская губ., Гапсальский уезд, Мариинская вол., д. Энивере, Место службы: Лейб-гвардии Волынский полк, лейб-гвардии рядовой
Картотека потерь
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Olen tuttav juba sellega, aga tänud sellegi poolset. :) Seal mu vanavanavanaisa Karl kirjas. :)
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mis võiks siin kirjas olla ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,501,362,0 Saaga TLA.168.1.556:262?1865,819,501,362,0]
arkin
Postitusi: 1500
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Von der 2 Hälfte 1877 nach England übergesiedelt
Riire
Postitusi: 1635
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”