Palun abi tõlkimisel
Re: Palun abi tõlkimisel
Mis nõrkus on Aleksandri surmapõhjus ? Kas sünnitusjärgne nõrkus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 79a53eb1ef
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 79a53eb1ef
Re: Palun abi tõlkimisel
jah, loomulik, sünnijärgne nõrkus
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Tere !
Kas keegi oskaks leida selle Lena Kleiuse surmakande ?
Olen ise Põltsamaa õigeusu 1875-1905 surmakanded läbivaadanud, aga ei midagi.
Siin on öeldud, et ta surnud:
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... 37547f1f4e
Varasemalt on ta veel siin:http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... aa9add9644
ja siin: Siin märgitud kõik koguduse jaoks kadunuks ? Esimesed kolm olid juba ammu surnud vastavalt 1875 ning 1877.
www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=130&iid=2 ... b76dadb6fb
Kas keegi oskaks leida selle Lena Kleiuse surmakande ?
Olen ise Põltsamaa õigeusu 1875-1905 surmakanded läbivaadanud, aga ei midagi.
Siin on öeldud, et ta surnud:
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... 37547f1f4e
Varasemalt on ta veel siin:http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... aa9add9644
ja siin: Siin märgitud kõik koguduse jaoks kadunuks ? Esimesed kolm olid juba ammu surnud vastavalt 1875 ning 1877.
www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=130&iid=2 ... b76dadb6fb
Viimati muutis Riire, Reede 03. Mai 2019, 21:18:05, muudetud 1 kord kokku.
Re: Palun abi tõlkimisel
Oskab keegi leida ?
Re: Palun abi tõlkimisel
Seal ei ole ju mingit viidet, kus ja millal see Leena surra võis. Niisama huupi kõikvõimalikke õigeusu meetrikaid kammida ei ole ju suurt mõtet. Kuid mõne ümbruskonnas asuva õigeusu kiriku meetrikad võiksite küll läbi vaadata.
Katrin H.
Re: Palun abi tõlkimisel
Selge ! Katsun vaadata ümbruskonna kogudusi. Kikevere oma natuke eile vaatasin.
Re: Palun abi tõlkimisel
Kas see võiks olla Lena surmakanne, kuigi vanus ei klapi ? Kuskilt mujalt ma teda ei leidnud.
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... cc2fb110dd
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... cc2fb110dd
Re: Palun abi tõlkimisel
Ei tundu usutav. Minu hinnangul on siin perekonnanimi Kits, mitte Kleius. Ja siis, kus külas pere elas? Siin on jutt Kabala mõisa Laeva külast. See ei sobi nagu hästi Põltsamaa vallaga.
Re: Palun abi tõlkimisel
Ma arvasin isegi, et tundu Kleius olevat. Pere elas Võhmas. Hiljem tundub olevat Pajusi vallas elavat mingis külas. (vähemalt isa on ta seal surnud)
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... cc2fb110dd
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 8ba5795334
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... cc2fb110dd
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 8ba5795334
Re: Palun abi tõlkimisel
Paluks abi
1) Mis võiks olla ema nimi ja mis ema isa nimi ? http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 5c864b7963
2) Kas keegi leiab selle Kadri sünnikande ? Ise ei leia kuidagi.
Siin on ta surmakanne http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c6ba81d510
NB: Muuseas ma leidsin Lena Kleiuse abielu kande. See Põltsamaa koguduse õpetaja on ikka korralikult segadust tekitanud.
1) Mis võiks olla ema nimi ja mis ema isa nimi ? http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 5c864b7963
2) Kas keegi leiab selle Kadri sünnikande ? Ise ei leia kuidagi.
Siin on ta surmakanne http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c6ba81d510
NB: Muuseas ma leidsin Lena Kleiuse abielu kande. See Põltsamaa koguduse õpetaja on ikka korralikult segadust tekitanud.
Viimati muutis Riire, Reede 17. Mai 2019, 17:48:05, muudetud 1 kord kokku.
Re: Palun abi tõlkimisel
Tundub, et tütre nimi hoopis Anna ning ema nimeks Kadri.
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 68f7ffc182
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 68f7ffc182
Re: Palun abi tõlkimisel
1) Mis võiks olla ema nimi ja mis ema isa nimi ? http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 5c864b7963
2) Kas selle lapse nimi on Anton või midagi muud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 68f7ffc182
2) Kas selle lapse nimi on Anton või midagi muud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 68f7ffc182
Re: Palun abi tõlkimisel
2) Kas selle lapse nimi on Anton või midagi muud ? http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 68f7ffc182
Sündisid vallaslastena kaksikud Antonia ja Anna.
1) Mis võiks olla ema nimi ja mis ema isa nimi ? http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 5c864b7963
Ema nimi on Antonia ja ema isanimi Bogdan. Bogdan isanimena on õigeusus kasutusel vallaslapsena sündinutel, kelle tegelikku isanime ei teata.
2) Kas keegi leiab selle Kadri sünnikande ? Ise ei leia kuidagi.
Siin on ta surmakanne http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c6ba81d510
Surnud on neiu Anna Kleius, Ekaterina tütar
Sündisid vallaslastena kaksikud Antonia ja Anna.
1) Mis võiks olla ema nimi ja mis ema isa nimi ? http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 5c864b7963
Ema nimi on Antonia ja ema isanimi Bogdan. Bogdan isanimena on õigeusus kasutusel vallaslapsena sündinutel, kelle tegelikku isanime ei teata.
2) Kas keegi leiab selle Kadri sünnikande ? Ise ei leia kuidagi.
Siin on ta surmakanne http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c6ba81d510
Surnud on neiu Anna Kleius, Ekaterina tütar
Re: Palun abi tõlkimisel
Suur tänu !
Re: Palun abi tõlkimisel
1) Ma arvan, et siin surmakandes on mainitud siiski vaid isa: Антоний - Antonius > Anton > Ants jne. Tema naine on Maria Andrese tütar. Seda näeb sünnimeetrikast http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1654,380,0
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
Kas keegi oskaks aidata ?
1883.aastal on Lena Jürjens surnud. Surmapõhjusena paistab olevat nurgavoodi. Siis ju peaks olema ka laps sündinud, aga sündi ma kuidagi ei leia 1883.aasta hulgast. Kuidas seda asja seletada ? Kust seda lapse sündi leida ? Või ei sündinudki teda ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... f81a119c78
1883.aastal on Lena Jürjens surnud. Surmapõhjusena paistab olevat nurgavoodi. Siis ju peaks olema ka laps sündinud, aga sündi ma kuidagi ei leia 1883.aasta hulgast. Kuidas seda asja seletada ? Kust seda lapse sündi leida ? Või ei sündinudki teda ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... f81a119c78
Re: Palun abi tõlkimisel
Sünnitusega seotud komplikatsioonidesse (ehk siis surmapõhjus "nurgavoodi") võis ju naine surra ka siis, kui sünnitustegevus küll käis, kuid laps ei sündinud. Või sündis surnult või suri enne ristimist. Surnult sündinud last ei ristitud, seega sünnimeetrikasse ei pruugi teda üldse kantud olla. Surnult sünnid olid tihti alaregistreeritud, s. t. kirikuõpetajad ei pannud neid kirja ei sünni- ega surmameetrikatesse.
Katrin H.
Re: Palun abi tõlkimisel
Ma tänan selle selgituse eest !
Re: Palun abi tõlkimisel
1)Kas siin on surnud Mihkel ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 35d2d731db
2) Kas Anni surmapõhjus on vesitõbi ? http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... 792b094c50
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 35d2d731db
2) Kas Anni surmapõhjus on vesitõbi ? http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... 792b094c50
Re: Palun abi tõlkimisel
Vabandust väga, aga te endale uus positus. Mitte ära kirjuta minu posituste alla.
Re: Palun abi tõlkimisel
Riire kirjutas: ↑Esmaspäev 20. Mai 2019, 12:11:05 1)Kas siin on surnud Mihkel ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... 35d2d731db
2) Kas Anni surmapõhjus on vesitõbi ? http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... 792b094c50
Re: Palun abi tõlkimisel
1. Mihhail = Mihkel on surnud 23. tuberkuloosi ja maetud 27. veebruaril.
2. Ann on jah surnud vesitõppe [Wass(sucht)]
2. Ann on jah surnud vesitõppe [Wass(sucht)]
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänan !
Re: Palun abi tõlkimisel
2) Wassersucht on surmapõhjus kaks rida kõrgemal Jaan Tidemani puhul. Anni real seisab desgl[eichen], mis tähendab "seesama", ehk siis tuleks lugeda sama, mis eelmisel real: unbek.[annt] - tundmatu haigus.
Viimati muutis arkin, Teisipäev 21. Mai 2019, 23:35:05, muudetud 1 kord kokku.
Re: Palun abi tõlkimisel
Ma tänan selle paranduse eest !
Re: Palun abi tõlkimisel
Mida võiks olla märkustesse kirjutatud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... b223b11978
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... b223b11978
Re: Palun abi tõlkimisel
Oskab keegi tõlkida ?