vajan abi saaga andmete tõlegendamisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Kamberg2
Postitusi: 9
Liitunud: Neljapäev 16. August 2012, 13:05:08
Status: Eemal

vajan abi saaga andmete tõlegendamisel

Postitus Postitas Kamberg2 »

Tere!
Kas keegi seletaks lahti, mida võib Näsuvere külast pärit perekond Altfeldti kohta teada saada sellelt lehelt:
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... aae2a2d18a" onclick="window.open(this.href);return false;


Suured tänud juba ette
Meelis
Vello
Postitusi: 464
Liitunud: Kolmapäev 21. Detsember 2005, 19:35:12
Status: Eemal

Re: vajan abi saaga andmete tõlegendamisel

Postitus Postitas Vello »

Talus nr 6 elab Toma Jürri Altfeld koos naise Kai`ga. Samuti ka nende poeg Tomas koos naise Leno`ga ja laste Jürri, Ado, Jaan, Kroet ja Liso. Nimede taga olev number 28 tähendab nimede paneku järjekorra numbrit. Kas Toma on Jürri isanimi või talunimi sellest peaks selgust saam eelnevatest revisionidest.
Kamberg2
Postitusi: 9
Liitunud: Neljapäev 16. August 2012, 13:05:08
Status: Eemal

Re: vajan abi saaga andmete tõlegendamisel

Postitus Postitas Kamberg2 »

Tänud kiire reageerimise ja asjaliku abi eest. Kuidas aga lahtri alumisest poolest aru saada, keegi Hans Worel jne?
Vello
Postitusi: 464
Liitunud: Kolmapäev 21. Detsember 2005, 19:35:12
Status: Eemal

Re: vajan abi saaga andmete tõlegendamisel

Postitus Postitas Vello »

Allpool on sulased Hans Worel ja Ado Turkmann koos naise ja lastega ning lisaks veel teenijad Marri Blumenfreund ja Ewa Niern.
1834 aasta revisionis on see perekond siin Saaga EAA.1864.2.VIII-158:285?164,1382,2316,327,0
Siin selgub et Jürri teine Poeg Maddis on 1831 võetud nekrutiks.
1816 revisionis on pere siin Saaga EAA.1864.2.VII-133:334?277,1353,2068,297,0
Siin on Jürri kirjas kui Hanso poeg. Lisaks on Jürril vend Hans Hanso poeg kes on võetud 1812 nekrutiks. (Ju läks Napoleoni vastu sõdima).
1795 aasta revision Saaga EAA.1864.2.V-59:237?85,353,1000,753,0
Kamberg2
Postitusi: 9
Liitunud: Neljapäev 16. August 2012, 13:05:08
Status: Eemal

Re: vajan abi saaga andmete tõlegendamisel

Postitus Postitas Kamberg2 »

No mis ma oskan kosta, liigub siin foorumis aga abivalmis rahvas. Suured tänud!!!
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”