Palun abi märkuse lugemisel
Palun abi märkuse lugemisel
Kas keegi suudab äkki välja lugeda ülemise rea teksti (alumisel real on ühe lapse surmakuupäev):
Saaga EAA.1224.1.240:113?911,651,204,99,0
Saaga EAA.1224.1.240:113?911,651,204,99,0
Rain
Re: Palun abi märkuse lugemisel
Aitäh Katrin!
Ise arvasin, et peaks olema midagi Jaagupi ja Mari edasiliikumise kohta.
Mõlemad lapsed on ära surnud, vanemad on maha tõmmatud ja rohkem andmeid pole, järgmises p-rmt-s neid ka pole.
Aga äkki on see teine sõna "Russ" ehk "tõenäoliselt Venemaale"?
Ise arvasin, et peaks olema midagi Jaagupi ja Mari edasiliikumise kohta.
Mõlemad lapsed on ära surnud, vanemad on maha tõmmatud ja rohkem andmeid pole, järgmises p-rmt-s neid ka pole.
Aga äkki on see teine sõna "Russ" ehk "tõenäoliselt Venemaale"?
Rain
Re: Palun abi märkuse lugemisel
Nüüd üks teine arusaamatu märkus.
Pikem tekst surmapõhjuse kohta, millest kahjuks ühtegi tuttavat sõna välja ei loe:
Saaga EAA.3057.1.30:123?1742,1663,425,130,0
Pikem tekst surmapõhjuse kohta, millest kahjuks ühtegi tuttavat sõna välja ei loe:
Saaga EAA.3057.1.30:123?1742,1663,425,130,0
Rain
Re: Palun abi märkuse lugemisel
Ma loeks esimesest lausest kõhklemisi välja midagi u. et:
"Ertrunk im z... Gegenwart beim Bache" ... et siis uppus.
Teisest lausest eimidagit.
"Ertrunk im z... Gegenwart beim Bache" ... et siis uppus.
Teisest lausest eimidagit.
Re: Palun abi märkuse lugemisel
Uppus jah - Ertrunk in Zeugen Gegenwart beim Baden. Beerdigt lt. (laut) Schr(eiben) des Hakenrichters bla-bla-blaa - uppus tunnistajate juuresolekul suplemise ajal. Maeti maha vastavalt haagikohtuniku teatele nr. see sellest kuupäevast.
See eelmine asi - ei pea seda seal Russ-ks - nii ei lühendata saksa keeles Venemaad; puudub kohta väljendav eessõna, mis peaks sel juhul kindlasti olema; Venemaale viitamise stiilinäide on siin Saaga EAA.1224.1.240:113?619,812,156,89,0
See eelmine asi - ei pea seda seal Russ-ks - nii ei lühendata saksa keeles Venemaad; puudub kohta väljendav eessõna, mis peaks sel juhul kindlasti olema; Venemaale viitamise stiilinäide on siin Saaga EAA.1224.1.240:113?619,812,156,89,0
Katrin H.
Re: Palun abi märkuse lugemisel
Aitäh Mari ja Katrin!
Selle esimese perega jääb siis asi lahtiseks.
Düsenteeria ei saa olla seoses vanema lapse Augustiga, kes leidis oma otsa samuti uppumise läbi.
Nooremal lapsel Johanesel oli küll mingi kõhuhäda, aga tema puhul oleks ehk märkus nime alla kirjutatud, kuigi selle kandi personaalraamatutes pole surmapõhjuseid kohanud.
Kõrvallahtris on veel märkused Rk 80-87 ja 1897. a. kirikutäht, aga neid ei oska vanemate edasise saatusega seoses kuidagi dešifreerida.
Selle esimese perega jääb siis asi lahtiseks.
Düsenteeria ei saa olla seoses vanema lapse Augustiga, kes leidis oma otsa samuti uppumise läbi.
Nooremal lapsel Johanesel oli küll mingi kõhuhäda, aga tema puhul oleks ehk märkus nime alla kirjutatud, kuigi selle kandi personaalraamatutes pole surmapõhjuseid kohanud.
Kõrvallahtris on veel märkused Rk 80-87 ja 1897. a. kirikutäht, aga neid ei oska vanemate edasise saatusega seoses kuidagi dešifreerida.
Rain
Re: Palun abi märkuse lugemisel
Siin jäävad selgusetuks mõned sõnad märkuse lõpus (all paremal).
Saaga TLA.1358.2.25:401?2538,2609,1283,121,0
Saan aru, et Anna Maria on 1888 kirikutähega Kaarli kirikusse läinud, aga p-rmt-utest teda ei leidnud ja pole ta ka kummaski koguduses sel aastal abiellunud.
Lehe vasakul servas eesnime järel on ka mingi arusaamatu sõna.
Edit: Anna Maria üles leitud, oli abiellunud 1887. a. detsembris.
Saaga TLA.1358.2.25:401?2538,2609,1283,121,0
Saan aru, et Anna Maria on 1888 kirikutähega Kaarli kirikusse läinud, aga p-rmt-utest teda ei leidnud ja pole ta ka kummaski koguduses sel aastal abiellunud.
Lehe vasakul servas eesnime järel on ka mingi arusaamatu sõna.
Edit: Anna Maria üles leitud, oli abiellunud 1887. a. detsembris.
Rain