Palun tõlke abi

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
moonika.pohla
Postitusi: 191
Liitunud: Pühapäev 07. Juuni 2009, 19:18:06
Asukoht: Lääne-Virumaa
Status: Eemal

Palun tõlke abi

Postitus Postitas moonika.pohla »

Tere!
Ei saa jagu ühest sõnast, ehk keegi aitab, ...poeg? http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,124,67,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Tänud ette
Moonika

merele106
Postitusi: 277
Liitunud: Laupäev 31. Juuli 2010, 13:06:07
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi

Postitus Postitas merele106 »

schwiegersohn - väimeespoeg

moonika.pohla
Postitusi: 191
Liitunud: Pühapäev 07. Juuni 2009, 19:18:06
Asukoht: Lääne-Virumaa
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi

Postitus Postitas moonika.pohla »

Aitäh!
Palun nüüd jälle tõlke abi, uus sõna....tütar? http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,250,59,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Tänud ette
Moonika

Uku.Velbri
Postitusi: 1105
Liitunud: Laupäev 15. September 2007, 17:43:09
Asukoht: Tallinn, Nõmme. Esipõlved - Ellamaa, Vastse-Antsla, Vana-Kuuste, Restu, Juuru, Mustjõe.
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi

Postitus Postitas Uku.Velbri »

Lauri Pettrus Sein Tochter/tema tütar loeks sealt.
Tervitades,
Uku
Traaditu köne 56 48 43 78.
______________________________
Exitus opes excusare potest,
dum sit aliquid ad finem excusandum.

moonika.pohla
Postitusi: 191
Liitunud: Pühapäev 07. Juuni 2009, 19:18:06
Asukoht: Lääne-Virumaa
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi

Postitus Postitas moonika.pohla »

Tänan!
Veel üks sõna vajab teie abi http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,139,57,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Tänud ette
Moonika

Mari.Sarv
Postitusi: 795
Liitunud: Esmaspäev 20. November 2006, 15:34:11
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi

Postitus Postitas Mari.Sarv »

Peaks olema: bruders e. venna

moonika.pohla
Postitusi: 191
Liitunud: Pühapäev 07. Juuni 2009, 19:18:06
Asukoht: Lääne-Virumaa
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi

Postitus Postitas moonika.pohla »

Tere!
Palun abi järgneva tõlkel ja mõistmisel http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,856,83,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Hainkasse Raudseppa Johani ....?(poeg) Mihkelsi .....? Jacob. Kes siis on Mihkel ja kes Jacob?
Tänud ette vastajatele.
Moonika

Riina.Kallas
Postitusi: 925
Liitunud: Reede 07. Aprill 2006, 19:03:04
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi

Postitus Postitas Riina.Kallas »

21.novembril sündis Johani pojal Mihklil poeg Jacob.

Terv.Riina

moonika.pohla
Postitusi: 191
Liitunud: Pühapäev 07. Juuni 2009, 19:18:06
Asukoht: Lääne-Virumaa
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi

Postitus Postitas moonika.pohla »

Tere!
Kas kellelgi on annet ka raskete tekstide lugemiseks?
1. Saan aru, et Melako Hõdor ja Haanjast pärit aga naise nime ei oska tabada. Kas Jakkob siis poeg? Sünniajaks 25.02.1730. Ja kas üldse ema nime ongi kirjas?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,967,288,0" onclick="window.open(this.href);return false;
2. ja teine tekst http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,973,145,0" onclick="window.open(this.href);return false;
Ants ja Kaddjo. Kas see Ants oli 90 aastane??? Mis seal üldse kirjas on?

Suured tänud ette
Moonika

Mari.Sarv
Postitusi: 795
Liitunud: Esmaspäev 20. November 2006, 15:34:11
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi

Postitus Postitas Mari.Sarv »

2. Aus dem dorffe Nodast Kallasse Ants seine alte Mutter Katts [või Katta?] die schon 8 Jahr Blind gewesen, gestorben d. 17 dito. Alt 90 Jahr.
Noodaste külast Kallasse Antsu vana ema Kats, kes juba 8 aastat pime olnud ja surnud skp. 17. päeval. 90 aastat vana.

1. tekst vajaks pisut pikemat veerimist, aga lühidalt saan aru, et vene papid ei taht luteriusku ristitud last matta vmt. Ema nime ei paista ja Jakob jah poeg, surnud rõugetesse.

Hiljem:
Proovin siis esimest ka veerida.
Melako Hödor der vorhin im Hahnhof[---] gewohnet, nun aber nach Russland abgef[-]dert und also von Rechtswegen daselbst. Sein Kind solte beerdigen, weil aber die Russischen Pfaffen es nicht wollen beerdigen vorwendend, es sey von eigen Lutherischen Priester getaufft, also habe ich es beerdigt, [--] ich auch gedachten Hödor mit seinen annoch lebenden Weibe copuliret. sein Söhnl. Jakkab gestorben an den Pocken d. 25 d.

moonika.pohla
Postitusi: 191
Liitunud: Pühapäev 07. Juuni 2009, 19:18:06
Asukoht: Lääne-Virumaa
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi

Postitus Postitas moonika.pohla »

Tere!
Palun, kas keegi tõlgiks, mis suhe on Jaak Kilol Ewa Ottiga?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,904,53,0" onclick="window.open(this.href);return false;

Tänud ette
Moonika

Mari.Sarv
Postitusi: 795
Liitunud: Esmaspäev 20. November 2006, 15:34:11
Status: Eemal

Re: Palun tõlke abi

Postitus Postitas Mari.Sarv »

Eva on Kilu Jaaguga abiellunud (verh[eirathet] an)

Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”