Mis on kirjas Anmerkungen-i veerus?

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
koreinik
Postitusi: 78
Liitunud: Reede 03. November 2006, 14:10:11
Asukoht: Võrumaa
Status: Eemal

Mis on kirjas Anmerkungen-i veerus?

Postitus Postitas koreinik »

Tere!

Mind huvitaks väga, mis on kirjas lehekülje paremas alumises servas Joosepi ja Lotta kohta. Joosep oleks nagu liikunud Apesse? Ei leia kusgilt Joosepi jälgi, 1901.a on tal sündinud Mõnistes poeg Ernst-Elmar.

Suur tänu!
Kadri

Saaga EAA.1268.1.409:75

Eike Riis
Postitusi: 280
Liitunud: Reede 22. Juuli 2005, 18:06:07
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Re: Mis on kirjas Anmerkungen-i veerus?

Postitus Postitas Eike Riis »

Jälle see tore kribukirjas Rõuge personaalraamat :D
Joosepi real: in Oppekaln in ...? - midagi pistmist Apukalna kandiga (või kogudusega?). [Ape = Hopa]
Lotta real: leeriskäimise kuupäev - conf[irmation], pakun, et 1874.a 24. oktoober? 16-aastaselt täitsa võimalik.

Assar
Postitusi: 2183
Liitunud: Neljapäev 30. Märts 2006, 09:58:03
Asukoht: Viljandi
Kontakt:
Status: Eemal

Re: Mis on kirjas Anmerkungen-i veerus?

Postitus Postitas Assar »

Tänapäeval on selle koha nimi ametlikult siiski Apekalns
Lugupidamisega:
Assar Järvekülg
+ 372 55 32 716

Eike Riis
Postitusi: 280
Liitunud: Reede 22. Juuli 2005, 18:06:07
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Re: Mis on kirjas Anmerkungen-i veerus?

Postitus Postitas Eike Riis »

Assar kirjutas:Tänapäeval on selle koha nimi ametlikult siiski Apekalns
Ja las ta olla. Varasemal ajal kasutati vähemalt eesti keeles peamiselt nimekuju Apukalns, käändes Apukalna (mitte Apukalnsi), mis tuleneb ilmselt läti keele grammatikast. Op(p)ekalns on rohkem saksapärane nimetus.

Assar
Postitusi: 2183
Liitunud: Neljapäev 30. Märts 2006, 09:58:03
Asukoht: Viljandi
Kontakt:
Status: Eemal

Re: Mis on kirjas Anmerkungen-i veerus?

Postitus Postitas Assar »

Eike Riis kirjutas:Ja las ta olla. Varasemal ajal kasutati vähemalt eesti keeles peamiselt nimekuju Apukalns, käändes Apukalna (mitte Apukalnsi), mis tuleneb ilmselt läti keele grammatikast. Op(p)ekalns on rohkem saksapärane nimetus.
Kalns tähendab läti keeles mäge ja suht koht kobe mägi asub seal tõesti. Mis see grammatika siia puutub, ilmselt kui S-indust mõtled, siis vaevalt see Kaln midagi eraldi tähendab. Eks sellest Apekalnsist tulevad ka kõigi teiste keelte (sh. eesti keele) moonutused.
Lugupidamisega:
Assar Järvekülg
+ 372 55 32 716

Eike Riis
Postitusi: 280
Liitunud: Reede 22. Juuli 2005, 18:06:07
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Re: Mis on kirjas Anmerkungen-i veerus?

Postitus Postitas Eike Riis »

Assar kirjutas: Mis see grammatika siia puutub, ilmselt kui S-indust mõtled, siis vaevalt see Kaln midagi eraldi tähendab. Eks sellest Apekalnsist tulevad ka kõigi teiste keelte (sh. eesti keele) moonutused.
Ikka puutub. Ma polegi väitnud, et kaln antud juhul midagi tähendab, nimetavas käändes on ikka kalns. Aga kui sõna läti keeles käänama hakkad, siis asendub s a-ga. Ja samal põhjusel käisid ka selle kandi kohalikud eestikeelsed inimesed ikka Apu(e?)kalna kirikusse, mitte Apekalnsi kirikusse.

koreinik
Postitusi: 78
Liitunud: Reede 03. November 2006, 14:10:11
Asukoht: Võrumaa
Status: Eemal

Re: Mis on kirjas Anmerkungen-i veerus?

Postitus Postitas koreinik »

Aituma, Eike jt! Apukalna tundub suupärane, ent ei oska sellele mingit seletust anda. Kadri

Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”