Palun abi tõlkimisel!

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Riina Kask
Postitusi: 6
Liitunud: Laupäev 07. Jaanuar 2006, 00:47:01
Status: Eemal

Palun abi tõlkimisel!

Postitus Postitas Riina Kask »

Tere!

Palun aidake mõista kõike, mis puudutab Johannes Julius Karelson (pere 6. laps).
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... e89fcc375c

Ette tänades,
Riina Kask
Maris.Eidast
Postitusi: 19
Liitunud: Pühapäev 26. Aprill 2009, 10:02:04
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel!

Postitus Postitas Maris.Eidast »

Nii palju kui ma välja loen:
tal oli naine Katto, neiupõlvenimega Paris, sünd. 11.01.1870, sünnikohta välja ei loe täpselt.. Hakar või Hukas või..
Nad abiellusid 23. mai 1899 Petri (Peetri?)
Neil oli tütar Meta, sün 4. juuni 1900, sünnikoht Weissenstein
30.märts 1899 kirikutäht nr 194 Weissensteini ja 3.juuli 1901 kirikutäht nr 315...
Riina Kask
Postitusi: 6
Liitunud: Laupäev 07. Jaanuar 2006, 00:47:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel!

Postitus Postitas Riina Kask »

Suur tänu, Maris!

See info oli suureks abiks.

Nüüd leidsin selle pere kohta (Karelson, Johannes) Tallinna kogudusest järgmise kande, millest ei saa midagi aru. Mis nendega juhtus? Kas nad läksid Narva?

Pilt

Äkki keegi leiab võimalust vaadata.

Ette tänades,
Riina Kask
Riina Kask
Postitusi: 6
Liitunud: Laupäev 07. Jaanuar 2006, 00:47:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel!

Postitus Postitas Riina Kask »

Riina.Kallas
Postitusi: 925
Liitunud: Reede 07. Aprill 2006, 19:03:04
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel!

Postitus Postitas Riina.Kallas »

Kirikutäht on tõesti saadetud Narva Peetri koguduse õpetaja Ferdinand Gottlieb Tannenbergile.
Terv.Riina
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”