Palun abi vene keelse kirje mõistmiseks

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
rändaja
Postitusi: 140
Liitunud: Teisipäev 07. August 2007, 14:38:08
Status: Eemal

Palun abi vene keelse kirje mõistmiseks

Postitus Postitas rändaja »

Mind huvitab Rihard August Jüri p Kiik karistuse kohas olev märge.

Saaga EAA.3083.1.27:42

Loodan, et keegi oskab sealt midagi välja lugeda

Suur tänu

Tamara

Assar
Postitusi: 2183
Liitunud: Neljapäev 30. Märts 2006, 09:58:03
Asukoht: Viljandi
Kontakt:
Status: Eemal

Postitus Postitas Assar »

Suure tõenäosusega panen puusse, aga äkki elavat ta karsket elu, vooruslik vms.
Lugupidamisega:
Assar Järvekülg
+ 372 55 32 716

rändaja
Postitusi: 140
Liitunud: Teisipäev 07. August 2007, 14:38:08
Status: Eemal

ikka venekeelne kirje probleemiks

Postitus Postitas rändaja »

See oleks väga kummaline märge karistatuse lahtris kuna teistel ei ole sinna midagi kirjutatud.
Ma ise ei loe sealt ühtki sõna välja.

Kadri102
Postitusi: 364
Liitunud: Neljapäev 08. Jaanuar 2009, 22:07:01
Status: Eemal

Postitus Postitas Kadri102 »

Ega minagi sealt päris 100% välja ei loe, kuid esimene sõna tundub olevat lišilsja (sõnaraamatu järgi ära võtma, ilma jätma jne.), teisest ei saa aru ja kolmas sõna oleks nagu sostajania?
Äkki ergutab see kellegi targema mõtteid! :wink:
Kadri

Willi
Postitusi: 14
Liitunud: Pühapäev 26. Juuli 2009, 12:41:07
Asukoht: Tartu
Kontakt:
Status: Eemal

Postitus Postitas Willi »

Lishilsja prav sostojania. Elik Jäi ilma õigusest omandile.

Umbes nii lugesin välja

rändaja
Postitusi: 140
Liitunud: Teisipäev 07. August 2007, 14:38:08
Status: Eemal

Postitus Postitas rändaja »

Suur tänu. Ilmselt nii oligi.

Uku.Velbri
Postitusi: 1105
Liitunud: Laupäev 15. September 2007, 17:43:09
Asukoht: Tallinn, Nõmme. Esipõlved - Ellamaa, Vastse-Antsla, Vana-Kuuste, Restu, Juuru, Mustjõe.
Status: Eemal

Postitus Postitas Uku.Velbri »

Võin jalgapidi pange juhtuda, kuid "sostojania" tähendus võib vabalt olla ka seisus, st. sattus peremehest vabadikuks või midagi sellist.
Tervitades,
Uku
Traaditu köne 56 48 43 78.
______________________________
Exitus opes excusare potest,
dum sit aliquid ad finem excusandum.

Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”