Palun aidake välja lugeda

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
intom
Postitusi: 63
Liitunud: Neljapäev 04. August 2005, 01:40:08
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Palun aidake välja lugeda

Postitus Postitas intom »

http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 92&curr=71

Martinsohn, Johann ja Reet - Mis nende nimede järgmistesse lahtritesse on kirjutatud? Kas kolmandas lahtris on nende abiellumise daatum ja mis on kirjas teise lehe lahtrites; kõige lõpus Reeda nime järel. Mis on kirjas Johanni nime järel; ilmselt on see tema ametinimetus, et kes ta oli ja Reeda neiupõlve nimi on vist Tõssine. Palun aidake keegi saksa keel välja lugeda ja ära tõlkida!
andri.riid
Postitusi: 141
Liitunud: Teisipäev 25. Oktoober 2005, 11:00:10
Asukoht: Saue vald
Status: Eemal

Re: Palun aidake välja lugeda

Postitus Postitas andri.riid »

intom kirjutas:http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 92&curr=71

Martinsohn, Johann ja Reet - Mis nende nimede järgmistesse lahtritesse on kirjutatud? Kas kolmandas lahtris on nende abiellumise daatum ja mis on kirjas teise lehe lahtrites; kõige lõpus Reeda nime järel. Mis on kirjas Johanni nime järel; ilmselt on see tema ametinimetus, et kes ta oli ja Reeda neiupõlve nimi on vist Tõssine. Palun aidake keegi saksa keel välja lugeda ja ära tõlkida!
OK, Johann on (tegelikult oli, sest ta on surnuks märgitud) kingsepasell (schuhmachergeselle, sama sõna küsis keegi veidi aega tagasi foorumis). Sündinud on nad Karja kihelkonnas. abiellunud 1866. "siin", s.o. samas kirikus, mille raamatut me praegu vaatame. Mind ennast huvitab, mida tähendab sõna "Kruggel" või "Kruzzel", mis on Johanni nime taga, leeritatud ka Karjas. Naise nime taha pikemalt kirjutatust suudan keelt tundmata deshifreerida vaid osad sõnad... ei hakka parem lolli mängima.
Milan Pening
Postitusi: 90
Liitunud: Esmaspäev 22. August 2005, 12:55:08
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Re: Palun aidake välja lugeda

Postitus Postitas Milan Pening »

intom kirjutas:http://www.eha.ee/saaga/fondid.php?path ... 92&curr=71

Martinsohn, Johann ja Reet - Mis nende nimede järgmistesse lahtritesse on kirjutatud? Kas kolmandas lahtris on nende abiellumise daatum ja mis on kirjas teise lehe lahtrites; kõige lõpus Reeda nime järel. Mis on kirjas Johanni nime järel; ilmselt on see tema ametinimetus, et kes ta oli ja Reeda neiupõlve nimi on vist Tõssine. Palun aidake keegi saksa keel välja lugeda ja ära tõlkida!
Johann oli sant ehk siis Krüppel.
intom
Postitusi: 63
Liitunud: Neljapäev 04. August 2005, 01:40:08
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Postitus Postitas intom »

Aitäh vastuste eest!
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”