Palun tõlget...

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Andrus A
Postitusi: 393
Liitunud: Pühapäev 26. November 2006, 21:49:11
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Palun tõlget...

Postitus Postitas Andrus A »


Andrus A
Postitusi: 393
Liitunud: Pühapäev 26. November 2006, 21:49:11
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Postitus Postitas Andrus A »

Mingi Hin...brüder ta on, kuid mis täpsemalt. Kas tegemist on kasuvennaga?

Kirsti Ervola
Postitusi: 1313
Liitunud: Pühapäev 07. Mai 2006, 19:13:05
Asukoht: Helsinki
Status: Eemal

Postitus Postitas Kirsti Ervola »

Rohelises raamis: Hofes Domestik - mõisa teenija.

Andrus A
Postitusi: 393
Liitunud: Pühapäev 26. November 2006, 21:49:11
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Postitus Postitas Andrus A »

Kirsti Ervola kirjutas:Rohelises raamis: Hofes Domestik - mõisa teenija.
Tänud... Panin korralikult mööda :D

Andrus A
Postitusi: 393
Liitunud: Pühapäev 26. November 2006, 21:49:11
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Postitus Postitas Andrus A »

Ja kui juba mõisas töötas, siis kas see on amet?
Saaga EAA.1865.4.331/10:6?627,845,180,52

Tiinak
Postitusi: 45
Liitunud: Reede 24. Märts 2006, 15:48:03
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Postitus Postitas Tiinak »

Jah -- Schuster ehk maakeeli kingsepp.
Ametite puhul aitab Saaga abimaterjal: http://www.eha.ee/saagatest/storage/fileupl/ametid.pdf

Tiina Krevald

Andrus A
Postitusi: 393
Liitunud: Pühapäev 26. November 2006, 21:49:11
Asukoht: Tallinn
Status: Eemal

Postitus Postitas Andrus A »

Tänud!

Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”