Palun abi tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mida on siin kirjutatud kanne nr. 62, Marie Assafrey nime alla ?
https://drive.google.com/file/d/1V6v3_E ... sp=sharing

2) Mis on siin Johanni all kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,335,101,0 Saaga TLA.238.2.23:136?801,1560,335,101,0]

3) Mis on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,261,113,0 Saaga TLA.238.2.23:136?1958,1538,261,113,0]

4) Mida tähendab see sõna ? Lesk ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 7,236,82,0 Saaga TLA.238.2.23:136?1558,1547,236,82,0]

5) Mida tähendab see lahter ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,159,103,0 Saaga EAA.1243.2.10:30?2374,23,159,103,0]
Viimati muutis Riire, Neljapäev 10. September 2020, 20:23:09, muudetud 1 kord kokku.
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Kas keegi oskab aidata ?
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

1. Weisensteinsche Bürgerswittwe
Paide kodaniku lesk
http://www.mois.ee/kihel/paide.shtml
http://www.eki.ee/dict/knr/index.cgi?Q= ... F=M&C06=ru

2. gewesener Hauskerl
eelmine majateener

3. Hinterläßt 3 Söhne
Att. №17

Jätab 3 poega maha
Tunnistus nr 17

4. verwittwet
leskmees

5. Geleistete Lehrtage
Koolituspäevad on läbi
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mis on siin Jakobi kohta kirjas kanne nr. 83 lk 41 ? https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 3AVT9Y-LC9
arkin
Postitusi: 1498
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Jacob Patzner, Tischler aus Reval, ehel. Sohn des verstorbenen Schuhmachermeisters Johann Patzner, mit der Jungfrau Elisa Tamm, geburtig aus Dorpat Livland, ehel. Tochter des verstorbenen Zimmermannes Johann Tamm.
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mida on siin kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,883,107,0 Saaga TLA.238.1.66:183?1104,340,883,107,0]
arkin
Postitusi: 1498
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Pakun, et
Marri, eine Bettlerinn, starb bey dem loskerl Johann Jacobsohn, am Antoni berge. Alt 50 Jahr. Att[estat] N 14
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

Loskerl - vabadik

Tõnismäe [tõnis‿`mäe] ‹-le› – Tallinna asum kesklinnas, 1469 Sunte Anthoniesberg, 1732 Tönnis mäggi, (der) Tönnis-Berg; sks Antonisberg.
http://www.eki.ee/dict/knr/index.cgi?Q= ... F=M&C06=ru
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan arkin ja turvamees.
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mida on siia kirjutatud Caroline Elisabethi ja Iwani vahele ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 1159,138,0 Saaga TLA.31.1.91:83?2368,2066,1159,138,0]
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Kas keegi oskab aidata ?
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Kas keegi oskab aidata ?
arkin
Postitusi: 1498
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

.. des verstorbenen Kam̅erdieners ..
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mis on siin öeldud ? Saan aru, et Vabadik Johanni naine ja 43.aastane, aga mis on veel kirjas ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,916,106,0 Saaga TLA.238.1.66:103?1059,244,916,106,0]

2) Mida on siia kirjutatud ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 5,345,76,0 Saaga TLA.238.1.4:159?699,65,345,76,0]
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

1. Jätab oma 2. abikaasa koos lapsega maha
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
arkin
Postitusi: 1498
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

2) Töömees Vene tänavalt - Arbkl. in der Russ. str.
Üleval on täiendatud ametit (Arbeitskerl). Esimest otsa ei loe välja, teine pool oleks justkui Waghauskerl - kaalukoja tööline
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mida võiks see sõna tähendada ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 3,255,92,0 Saaga TLA.238.1.34:101?424,463,255,92,0]

2) Mida tähendab see tekst Juhani järgi? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... ,731,126,0 Saaga TLA.238.1.34:109?122,1160,731,126,0]

3) Mida tähendab see sõna ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 3,151,75,0 Saaga TLA.238.1.34:111?418,1033,151,75,0]

4) Mida tähendab see ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA. ... 3,426,84,0 Saaga TLA.238.1.34:123?488,983,426,84,0]
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

1) Pelzschneider – kasuksepp

2) Jako Juhhan on Jüri kihelkonnast pärit, 2. abielu ühes 5 lastega on tribunal lubanud.

3) Lkerl, Loskerl - vabadik

4) Hofswachtkerl zu Dunte - mõisavaht Tondis, valvur; tegi kõige raskemaid töid mõisas – oli öövaht, küttis ahjusid, kandis vett, puhastas korstnaid ja käimlaid jne.
http://www.eki.ee/dict/knr/index.cgi?Q=Dunte&F=M&C06=ru
:wink:
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mida tähendab see tekst Jakobi kohta ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,217,129,0 Saaga EAA.1864.2.IX-34:11?1038,1038,217,129,0]
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

Ist laut Kam.[eralhofs] Befehl im Jahre 1839 in den Zunft. Oklad übergeführt.
1839 Eestimaa kroonupalati otsuse järgi on ümber kirjutatud tsunftioklaadi nimistusse
http://dspace.ut.ee/bitstream/handle/10 ... e_2014.pdf
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänud turvamees ! :)
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1) Mida see tekst tähendab ? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,727,93,0 Saaga EAA.1864.2.IX-37:6?1598,725,727,93,0]
arkin
Postitusi: 1498
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

aus dem Bürgeroklad übergeführt
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”